Paroles et traduction Federico Scavo - Woodstock
Well,
I
came
upon
a
child
of
God
Я
повстречал
дитя
Бога,
He
was
walking
along
the
road
Он
шел
по
дороге,
And
I
asked
him,
Tell
me,
where
are
you
going
И
я
спросил
его:
"Скажи,
куда
ты
идешь?"
This
he
told
me
Вот
что
он
мне
ответил:
Said,
I'm
going
down
to
Yasgur's
Farm
"Я
иду
на
ферму
Ясгура,
Gonna
join
in
a
rock
and
roll
band
Присоединюсь
к
рок-н-ролльной
группе,
Got
to
get
back
to
the
land
and
set
my
soul
free
Должен
вернуться
к
земле
и
освободить
свою
душу".
We
are
stardust,
we
are
golden
Мы
– звездная
пыль,
мы
– золотые,
We
are
billion
year
old
carbon
Мы
– миллиарды
летний
углерод,
And
we
got
to
get
ourselves
back
to
the
garden
И
мы
должны
вернуться
в
сад.
Well,
then
can
I
roam
beside
you?
Могу
ли
я
идти
рядом
с
тобой,
милая?
I
have
come
to
lose
the
smog,
Я
пришел,
чтобы
избавиться
от
смога,
And
I
feel
myself
a
cog
in
somethin'
turning
И
я
чувствую
себя
винтиком
в
чем-то
вращающемся,
And
maybe
it's
the
time
of
year
И,
возможно,
это
время
года,
Yes
and
maybe
it's
the
time
of
man
Да,
и,
возможно,
это
время
человека,
And
I
don't
know
who
I
am
И
я
не
знаю,
кто
я,
But
life
is
for
learning
Но
жизнь
для
того,
чтобы
учиться.
We
are
stardust,
we
are
golden
Мы
– звездная
пыль,
мы
– золотые,
We
are
billion
year
old
carbon
Мы
– миллиарды
летний
углерод,
And
we
got
to
get
ourselves
back
to
the
garden
И
мы
должны
вернуться
в
сад.
We
are
stardust,
we
are
golden
Мы
– звездная
пыль,
мы
– золотые,
We
are
billion
year
old
carbon
Мы
– миллиарды
летний
углерод,
And
we
got
to
get
ourselves
back
to
the
garden
И
мы
должны
вернуться
в
сад.
By
the
time
we
got
to
Woodstock
К
тому
времени,
как
мы
добрались
до
Вудстока,
We
were
half
a
million
strong
Нас
было
полмиллиона,
And
everywhere
was
a
song
and
a
celebration
И
повсюду
были
песни
и
праздник.
And
I
dreamed
I
saw
the
bomber
death
planes
И
мне
снилось,
что
я
видел
бомбардировщики
смерти,
Riding
shotgun
in
the
sky,
Летающие
в
небе,
Turning
into
butterflies
Превращающиеся
в
бабочек
Above
our
nation
Над
нашей
страной.
We
are
stardust,
we
are
golden
Мы
– звездная
пыль,
мы
– золотые,
We
are
caught
in
the
devils
bargain
Мы
попали
в
дьявольскую
сделку,
And
we
got
to
get
ourselves
back
to
the
garden.
И
мы
должны
вернуться
в
сад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitchell Joni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.