Paroles et traduction Fedez feat. Danti - Milano bene
Milano bene
Milano Well (Good Milan)
A
piedi
nudi
per
la
città
Barefoot
through
the
city
Sono
in
cerca
della
donna
giusta
per
me
I'm
searching
for
the
right
woman
for
me
Sono
vestito
di
merda
non
entro
nel
privè
I'm
dressed
like
crap,
I
can't
get
into
the
VIP
Amore
mio
ti
aspetto
di
la
che
qui
non
mi
fanno
entrare
My
love,
I'll
wait
for
you
out
there,
they
won't
let
me
in
here
Perché
io
mi
vesto
male
chi
cazzo
me
lo
fa
fare
Because
I
dress
badly,
who
the
hell
makes
me
do
it?
Eppure
sono
andato
anche
ad
una
sfilata
And
yet,
I
even
went
to
a
fashion
show
Con
una
siringa
piena
e
una
vena
di
ottimismo
With
a
full
syringe
and
a
vein
of
optimism
Ma
se
mi
metto
una
maglietta
attillata
But
if
I
wear
a
tight
shirt
Sembro
Britney
Spears
con
problemi
di
alcolismo
I
look
like
Britney
Spears
with
alcoholism
problems
Ue
festa
in
piscina
sulla
costa
smeralda?
Yo,
pool
party
on
the
Emerald
Coast?
Mi
scappa
da
pisciare,
ue
che
bell′acqua
calda
I
gotta
pee,
yo,
what
nice
warm
water
Ma
dopo
arriva
la
stagione
dei
saldi
But
then
comes
the
sales
season
Così
prendo
le
Gucci
di
due
taglie
più
grandi
So
I
get
Gucci
two
sizes
too
big
E
vado
nei
locali
della
gente
coi
miliardi
And
I
go
to
the
clubs
of
people
with
billions
Con
una
strabica
che
mi
fa
il
gioco
di
sguardi
With
a
cross-eyed
girl
who
plays
the
game
of
glances
with
me
Al
Just
Cavalli
ci
vanno
solamente
gli
anziani
Only
old
people
go
to
Just
Cavalli
Farciti
di
cash
come
i
cannoli
siciliani
Stuffed
with
cash
like
Sicilian
cannoli
Culo
perfetto
tette
grosse
occhi
castani
Perfect
ass,
big
tits,
brown
eyes
La
prima
cosa
che
guardi
in
una
donna?
le
mani
The
first
thing
you
look
at
in
a
woman?
her
hands
Uomini
nani
alti
come
Gary
Coleman
Dwarf
men
as
tall
as
Gary
Coleman
Amore
mi
ami?
capitale
della
Florida
Love,
do
you
love
me?
Capital
of
Florida
A
piedi
nudi
per
la
città
Barefoot
through
the
city
Sono
in
cerca
della
donna
giusta
per
me
I'm
searching
for
the
right
woman
for
me
Sono
vestito
di
merda
non
entro
nel
privè
I'm
dressed
like
crap,
I
can't
get
into
the
VIP
Amore
mio
ti
aspetto
di
la
che
qui
non
mi
fanno
entrare
My
love,
I'll
wait
for
you
out
there,
they
won't
let
me
in
here
Perché
io
mi
vesto
male
chi
cazzo
me
lo
fa
fare
Because
I
dress
badly,
who
the
hell
makes
me
do
it?
Mi
piacerebbe
andare
in
giro
a
piedi
nudi
per
la
città
I'd
like
to
walk
around
barefoot
in
the
city
Ma
ho
troppa
paura
di
prendere
le
verruche
But
I'm
too
afraid
of
getting
warts
Quando
vai
a
ballare
mamma
dice
copriti
bene
When
you
go
dancing,
mom
says
cover
yourself
well
Che
ti
ammali
perché
ha
paura
del
freddo?
No
delle
prostitute
So
you
don't
get
sick
because
she's
afraid
of
the
cold?
No,
of
prostitutes
Copriti
bene
copriti
bene
fare
l'amore
tanto
fa
bene
Cover
yourself
well,
cover
yourself
well,
making
love
is
so
good
Se
non
ti
copri
rischi
le
pene
If
you
don't
cover
yourself,
you
risk
penalties
Vuoi
vivere
bene?
copriti
pene
Want
to
live
well?
Cover
your
penis
Discoteca
costa
troppo
guardaroba
Disco
costs
too
much,
cloakroom
Rompono
il
cazzo
per
il
vestito
They
break
my
balls
about
the
clothes
Arrivo
nudo
col
preservativo
(fatelo
passare)
I
arrive
naked
with
a
condom
(let
it
pass)
è
colpa
di
quella
pubblicità
quella
che
davano
tanti
anni
fa
It's
the
fault
of
that
advertisement,
the
one
they
used
to
show
many
years
ago
Quella
mi
ha
messo
paura
quella
con
la
gente
con
l′alone
viola
That
one
scared
me,
the
one
with
the
people
with
the
purple
halo
Sei
bella
da
paura
metto
l'impermeabile
baby
You're
scary
beautiful,
I
put
on
the
raincoat,
baby
Come
il
timbro
del
privè
senza
luce
viola
non
lo
vedi
Like
the
stamp
of
the
VIP,
without
ultraviolet
light
you
don't
see
it
A
piedi
nudi
per
la
città
Barefoot
through
the
city
Sono
in
cerca
della
donna
giusta
per
me
I'm
searching
for
the
right
woman
for
me
Sono
vestito
di
merda
non
entro
nel
privè
I'm
dressed
like
crap,
I
can't
get
into
the
VIP
Amore
mio
ti
aspetto
di
la
che
qui
non
mi
fanno
entrare
My
love,
I'll
wait
for
you
out
there,
they
won't
let
me
in
here
Perché
io
mi
vesto
male
chi
cazzo
me
lo
fa
fare.
Because
I
dress
badly,
who
the
hell
makes
me
do
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SIMONE BENUSSI, VINCENZO CATANZARO, FEDERICO LEONARDO LUCIA, DANIELE LAZZARIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.