Paroles et traduction Fedez feat. Dargen D'Amico - Ragazza sbagliata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ragazza sbagliata
Wrong Girl
Lo
so
la
carità
è
la
regina
delle
virtù
I
know
charity
is
the
queen
of
virtues
Ma
la
virtù
della
regina
non
è
la
carità
But
the
virtue
of
the
queen
is
not
charity
Vuoi
gli
orecchini
coi
brillanti
e
mille
anelli
coi
diamanti
You
want
diamond
earrings
and
a
thousand
diamond
rings
Ma
io
non
so
nemmeno
che
persona
ho
d'avanti
e
quindi
But
I
don't
even
know
who's
standing
in
front
of
me,
so
C'è
il
mio
cuore
in
mare,
chiama
la
guarda
costiera,
siamo
il
re
e
la
regina
rimasti
sopra
la
scacchiera
My
heart
is
lost
at
sea,
call
the
coast
guard,
we're
the
king
and
queen
left
on
the
chessboard
Che
per
quanto
si
possano
amare
sulla
carta,
sono
destinati
a
mangiarsi
l'uno
con
l'altra
And
as
much
as
they
may
love
each
other
on
paper,
they're
destined
to
devour
each
other
Ti
guardo
con
l'occhio
"Dai,
lo
faccio
o
non
lo
faccio?"
I
look
at
you
with
the
"Should
I
do
it
or
not?"
eye
Mentre
tu
mi
hai
già
messo
la
maionese
sul
braccio
While
you've
already
put
mayonnaise
on
my
arm
E
mordi,
e
poi
dimmi
di
che
cosa
sa
And
bite,
then
tell
me
what
it
tastes
like
E
mordi,
poi
dimmi
che
sapore
ha
And
bite,
then
tell
me
what
it
tastes
like
Galleggio
come
un
fiore
di
loto,
mi
sono
perso
in
un
bicchiere
mezzo
vuoto,
me
la
faccio
tutta
a
nuoto
I
float
like
a
lotus
flower,
I'm
lost
in
a
half-empty
glass,
I'm
doing
it
all
by
myself
Immersa
negli
studi
alla
statale
di
Milano,
più
che
bagaglio
culturale,
il
tuo
è
un
bagaglio
a
mano
Immersed
in
studies
at
the
State
University
of
Milan,
more
than
cultural
baggage,
yours
is
hand
luggage
Poco
importa,
baby
facciamola
corta,
traffico
la
pelle
viva,
perché
sei
una
gatta
morta
It
doesn't
matter,
baby,
let's
keep
it
short,
I
traffic
live
skin,
because
you're
a
dead
cat
Ti
vedo
distratta,
hai
le
orecchie
di
ovatta,
I
see
you
distracted,
you
have
cotton
ears,
devi
aiutarmi
a
togliere
il
nodo
a
questa
cravatta
you
have
to
help
me
untie
the
knot
in
this
tie
Lo
sai
che
dal
mio
tetto
si
vede
Manhattan?
Do
you
know
that
from
my
roof
you
can
see
Manhattan?
Io
ti
invito,
ma
tu
vieni
come
mamma
t'ha
fatta
I
invite
you,
but
you
come
as
your
mother
made
you
La
terra
è
rotonda
ma
questa
vita
è
piatta
e
ti
prego
non
sputare
sul
mio
cuore
di
latta
The
earth
is
round
but
this
life
is
flat
and
please
don't
spit
on
my
tin
heart
So
già
perché
tu
sei
qui,
le
tue
intenzioni
I
already
know
why
you're
here,
your
intentions
So
già
come
sei,
le
tue
parole
poco
sono
poi
I
already
know
how
you
are,
your
words
are
few
then
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Tu
non
mi
freghi
You
can't
fool
me
Le
giovani
donne
oggi
guardano
solo
la
superficie,
non
sanno
manovrare
una
lavatrice
Young
women
today
only
look
at
the
surface,
they
don't
know
how
to
operate
a
washing
machine
Non
ti
stirano
le
camicie,
ma
io
non
ci
sto
e
vado
a
lamentarmi
dalla
direttrice
They
don't
iron
your
shirts,
but
I'm
not
having
it
and
I'm
going
to
complain
to
the
director
Signora,
prendimi
per
come
sono
Madam,
take
me
for
who
I
am
Anche
se
non
suono,
anche
se
non
ho
il
permesso
di
soggiorno
Even
if
I
don't
play,
even
if
I
don't
have
a
residence
permit
E
allora
prendimi,
in
camera,
in
cucina
o
in
cantina,
fammi
scivolare
nel
solco
la
puntina
So
take
me,
in
the
bedroom,
in
the
kitchen
or
in
the
cellar,
let
me
slide
the
needle
into
the
groove
Sono
strano,
lo
so,
sono
un
Dio
pagano,
I'm
strange,
I
know,
I'm
a
pagan
God,
E
ancor
più
strano
è
il
fatto
che
mi
pàgano
in
discoteca
faccio
baccano
e
sono
banale
And
even
stranger
is
the
fact
that
they
pay
me,
I
make
noise
in
the
disco
and
I'm
banal
A
casa
invece
faccio
uhm,
baccanale-anale
At
home
instead
I
do
uhm,
bacchanal-anal
Ti
chiama
la
mia
segretaria,
ti
comunica
la
data,
al
prossimo
tu
sei
l'unica
invitata
My
secretary
calls
you,
she
tells
you
the
date,
next
time
you're
the
only
one
invited
Io
e
te
distesi
nella
quarta
dimensione,
potrai
raccontarmi
quanto
ti
manca
alla
pensione
You
and
me
lying
in
the
fourth
dimension,
you
can
tell
me
how
much
you
miss
your
pension
e
il
pomeriggio
successivo
a
ballare
la
salsa,
come
due
Wonder
Woman
in
menopausa
and
the
next
afternoon
dancing
salsa,
like
two
Wonder
Women
in
menopause
Due
regine
bastonate
da
una
vita
agra,
Two
queens
beaten
by
a
bitter
life,
pensavi
fosse
amore
e
invece
era
viagra
you
thought
it
was
love
and
instead
it
was
viagra
So
già
perché
tu
sei
qui,
le
tue
intenzioni
I
already
know
why
you're
here,
your
intentions
So
già
come
sei,
le
tue
parole
poco
sono
poi
I
already
know
how
you
are,
your
words
are
few
then
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Tu
non
mi
freghi
You
can't
fool
me
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Tu
non
mi
freghi
You
can't
fool
me
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FAUSTO COGLIATI, SIMONE BENUSSI, JACOPO D'AMICO, VINCENZO CATANZARO, FEDERICO LEONARDO LUCIA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.