Fedez feat. Dargen D'Amico - Ragazza sbagliata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fedez feat. Dargen D'Amico - Ragazza sbagliata




Ragazza sbagliata
Wrong Girl
Lo so la carità è la regina delle virtù
I know charity is the queen of virtues
Ma la virtù della regina non è la carità
But the virtue of the queen is not charity
Vuoi gli orecchini coi brillanti e mille anelli coi diamanti
You want diamond earrings and a thousand diamond rings
Ma io non so nemmeno che persona ho d'avanti e quindi
But I don't even know who's standing in front of me, so
C'è il mio cuore in mare, chiama la guarda costiera, siamo il re e la regina rimasti sopra la scacchiera
My heart is lost at sea, call the coast guard, we're the king and queen left on the chessboard
Che per quanto si possano amare sulla carta, sono destinati a mangiarsi l'uno con l'altra
And as much as they may love each other on paper, they're destined to devour each other
Ti guardo con l'occhio "Dai, lo faccio o non lo faccio?"
I look at you with the "Should I do it or not?" eye
Mentre tu mi hai già messo la maionese sul braccio
While you've already put mayonnaise on my arm
E mordi, e poi dimmi di che cosa sa
And bite, then tell me what it tastes like
E mordi, poi dimmi che sapore ha
And bite, then tell me what it tastes like
Galleggio come un fiore di loto, mi sono perso in un bicchiere mezzo vuoto, me la faccio tutta a nuoto
I float like a lotus flower, I'm lost in a half-empty glass, I'm doing it all by myself
Immersa negli studi alla statale di Milano, più che bagaglio culturale, il tuo è un bagaglio a mano
Immersed in studies at the State University of Milan, more than cultural baggage, yours is hand luggage
Poco importa, baby facciamola corta, traffico la pelle viva, perché sei una gatta morta
It doesn't matter, baby, let's keep it short, I traffic live skin, because you're a dead cat
Ti vedo distratta, hai le orecchie di ovatta,
I see you distracted, you have cotton ears,
devi aiutarmi a togliere il nodo a questa cravatta
you have to help me untie the knot in this tie
Lo sai che dal mio tetto si vede Manhattan?
Do you know that from my roof you can see Manhattan?
Io ti invito, ma tu vieni come mamma t'ha fatta
I invite you, but you come as your mother made you
La terra è rotonda ma questa vita è piatta e ti prego non sputare sul mio cuore di latta
The earth is round but this life is flat and please don't spit on my tin heart
So già perché tu sei qui, le tue intenzioni
I already know why you're here, your intentions
So già come sei, le tue parole poco sono poi
I already know how you are, your words are few then
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Tu non mi freghi
You can't fool me
Le giovani donne oggi guardano solo la superficie, non sanno manovrare una lavatrice
Young women today only look at the surface, they don't know how to operate a washing machine
Non ti stirano le camicie, ma io non ci sto e vado a lamentarmi dalla direttrice
They don't iron your shirts, but I'm not having it and I'm going to complain to the director
Signora, prendimi per come sono
Madam, take me for who I am
Anche se non suono, anche se non ho il permesso di soggiorno
Even if I don't play, even if I don't have a residence permit
E allora prendimi, in camera, in cucina o in cantina, fammi scivolare nel solco la puntina
So take me, in the bedroom, in the kitchen or in the cellar, let me slide the needle into the groove
Sono strano, lo so, sono un Dio pagano,
I'm strange, I know, I'm a pagan God,
E ancor più strano è il fatto che mi pàgano in discoteca faccio baccano e sono banale
And even stranger is the fact that they pay me, I make noise in the disco and I'm banal
A casa invece faccio uhm, baccanale-anale
At home instead I do uhm, bacchanal-anal
Ti chiama la mia segretaria, ti comunica la data, al prossimo tu sei l'unica invitata
My secretary calls you, she tells you the date, next time you're the only one invited
Io e te distesi nella quarta dimensione, potrai raccontarmi quanto ti manca alla pensione
You and me lying in the fourth dimension, you can tell me how much you miss your pension
e il pomeriggio successivo a ballare la salsa, come due Wonder Woman in menopausa
and the next afternoon dancing salsa, like two Wonder Women in menopause
Due regine bastonate da una vita agra,
Two queens beaten by a bitter life,
pensavi fosse amore e invece era viagra
you thought it was love and instead it was viagra
So già perché tu sei qui, le tue intenzioni
I already know why you're here, your intentions
So già come sei, le tue parole poco sono poi
I already know how you are, your words are few then
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Tu non mi freghi
You can't fool me
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na
Tu non mi freghi
You can't fool me
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na





Writer(s): FAUSTO COGLIATI, SIMONE BENUSSI, JACOPO D'AMICO, VINCENZO CATANZARO, FEDERICO LEONARDO LUCIA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.