Paroles et traduction Fedez feat. Elio - Alfonso Signorini (Eroe Nazionale)
Alfonso Signorini (Eroe Nazionale)
Alfonso Signorini (National Hero)
È
stato
progettato
dalla
NATO
He
was
engineered
by
NATO
Contro
i
crimini
delle
più
alte
cariche
dello
stato
(Oh)
Against
the
crimes
of
the
highest
state
officials
(Oh)
Un
essere
esenziente
e
altamente
A
sentient
being,
highly
provocante
Raffinato
e
totalmente
inaspettato
(Oh)
provocative,
refined,
and
totally
unexpected
(Oh)
Si
erge
statuario
per
guidare
la
nazione
He
stands
as
a
statue
to
guide
the
nation
Sulla
strada
di
un
futuro
più
adeguato
On
the
path
to
a
more
suitable
future
Combatte
l'inflazione,
il
mutuo
a
tasso
agevolato
He
fights
inflation,
the
subsidized
mortgage
E'
ottimo
anche
per
lo
sporco
incrostato
And
he's
also
great
for
stubborn
dirt
Ma
chi
ci
salverà?
But
who
will
save
us?
Dai
banchieri,
dai
politici,
dal
deficit
From
bankers,
politicians,
the
deficit
Dalla
crisi,
dagli
alieni,
dai
maya
From
the
crisis,
aliens,
the
Mayans
Da
Scilipoti
in
città
From
Scilipoti
in
the
city
C'è
Alfonso
Signorini
There's
Alfonso
Signorini
Qui
dove
anche
un
giornalaio
può
fare
il
giornalista
Here
where
even
a
newsagent
can
be
a
journalist
Vado
in
manifestazione
in
compagnia
del
mio
estetista
I
go
to
a
protest
with
my
beautician
Ho
l'animo
ribelle
ma
la
faccia
da
tronista
I
have
a
rebellious
soul
but
the
face
of
a
reality
show
contestant
"Eh,
ma
l'uomo
di
cultura
si
chiama
culturista?"
"Eh,
but
is
the
man
of
culture
called
a
bodybuilder?"
Sono
trendy
gli
stipendi
da
povero
spiantato
Salaries
of
a
poor,
broke
man
are
trendy
Quest'anno
va
di
moda
l'uomo
disoccupato
This
year,
the
unemployed
man
is
in
fashion
E
il
blu
risalta
agli
occhi
della
polizia
di
stato
And
blue
stands
out
in
the
eyes
of
the
state
police
E
per
i
manifestanti?
"Eh,
c'è
il
casco
leopardato"
And
for
the
protesters?
"Eh,
there's
the
leopard-print
helmet"
E
poi
non
ti
puoi
perdere
un
lusso
per
pochi
And
then
you
can't
miss
a
luxury
for
the
few
Il
nuovo
manganello
glitterato
rosa
shoking
The
new
shocking
pink
glitter
baton
Scappare
dalla
polizia
equivale
a
fare
jogging
Running
away
from
the
police
is
like
jogging
Un
toccasana
per
avere
bene
i
glutei
sodi
A
panacea
for
having
firm
buttocks
E
per
le
signorine
solo
un
po'
di
trucco
And
for
the
ladies,
just
a
little
makeup
Che
con
i
lacrimogeni
poi
vi
cola
tutto
That
with
tear
gas,
it
all
runs
down
your
face
Cerchi
compagnia?
Ti
senti
sempre
solo?
Looking
for
company?
Do
you
always
feel
alone?
C'è
il
padano,
il
migliore
amico
dell'uomo
There's
the
Padano,
man's
best
friend
Il
colore
di
quest'anno
è
il
verde
speranza
This
year's
color
is
the
green
of
hope
Ottimo
come
foulard
di
rappresentanza
Excellent
as
a
representative
scarf
Niente
sotto
marche
e
buchi
sulla
calza
No
designer
labels
and
holes
in
your
socks
La
crisi
va
affrontata
con
un
tocco
di
eleganza
The
crisis
must
be
faced
with
a
touch
of
elegance
Negli
Stati
Uniti
hanno
Capitan
America
In
the
United
States
they
have
Captain
America
Ma
si
sa
che
ognuno
ha
quello
che
si
merita
But
you
know,
everyone
gets
what
they
deserve
Combatte
i
padroni,
combatte
i
massoni
He
fights
the
masters,
he
fights
the
Freemasons
E
non
abbina
mai
la
camicia
beige
ai
jeans
marroni
And
he
never
pairs
a
beige
shirt
with
brown
jeans
Di
notte
il
terrore
di
chi
spaccia
la
droga
At
night,
the
terror
of
those
who
deal
drugs
E
chi
non
veste
alla
moda
And
those
who
don't
dress
fashionably
Con
la
sciarpa
di
Prada
e
la
macchina
nuova
With
his
Prada
scarf
and
his
new
car
È
arrivato
in
città
He
has
arrived
in
the
city
Alfonso
Signorini
Alfonso
Signorini
Vuoi
la
pelle
liscia?
Mettiti
la
Nivea
Want
smooth
skin?
Use
Nivea
La
povertà
è
fondamentale
per
la
linea
Poverty
is
essential
for
your
figure
Stanza
con
il
cesso
in
camera
e
figa
nel
letto
Room
with
a
toilet
in
the
bedroom
and
a
babe
in
the
bed
Sweet
figa
con
un
cesso
in
camera
da
letto
Sweet
babe
with
a
toilet
in
the
bedroom
Chi
guida
l'Italia
forse
ha
perso
la
patente
Whoever
leads
Italy
may
have
lost
his
license
Ma
qui
non
si
può
parlare
con
il
conducente
But
here
you
can't
talk
to
the
driver
Rifatti
le
labbra
e
dopo
cucile
per
sempre
Get
your
lips
done
and
then
sew
them
shut
forever
Asportati
il
cervello
chirurgicamente
Have
your
brain
surgically
removed
La
nuova
moda
è
adottare
i
bambini
dell'Africa
The
new
fashion
is
to
adopt
children
from
Africa
E
festeggiare
Pasqua
nel
cuore
dell'Afghanistan
And
celebrate
Easter
in
the
heart
of
Afghanistan
Manda
un
sms
per
i
terremotati
Send
a
text
message
for
the
earthquake
victims
Puoi
ricevere
in
regalo
una
suoneria
gratis
You
can
get
a
free
ringtone
as
a
gift
Chi
fa
politica
e
chi
spaccia
Those
who
do
politics
and
those
who
deal
Più
o
meno
hanno
la
stessa
faccia
More
or
less
have
the
same
face
Come
l'Europa
che
ci
incoraggia
Like
Europe
that
encourages
us
E
poi
ci
piscia
nella
borraccia
And
then
pisses
in
our
water
bottle
E
il
bilancio
non
si
bilancia
And
the
budget
doesn't
balance
Un
po'
mi
sembra
monarchia
assoluta
It
kind
of
seems
like
an
absolute
monarchy
E
tu
c'hai
la
pelle
a
buccia
d'arancia
And
you
have
orange
peel
skin
Che
se
ti
palpo
esce
la
spremuta
That
if
I
touch
you,
the
juice
comes
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SIMONE BENUSSI, VINCENZO CATANZARO, FEDERICO LEONARDO LUCIA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.