Paroles et traduction Fedez feat. Elisa - Pop-hoolista
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'italiano
è
così
individualista
che
sta
diventando
come
un
attaccante
del
calcio
balilla
The
Italian
is
so
individualistic
that
he
is
becoming
like
a
table
football
striker
Che
non
ha
mai
visto
in
faccia
i
suoi
compagni
di
squadra
That
he
never
saw
his
teammates
in
the
face
Ma
in
fondo
per
noi
But
basically
for
us
L'importante
è
precipitare
The
important
thing
is
to
precipitate
L'italiano
batte
le
mani
quando
il
suo
aereo
atterra
Italian
claps
his
hands
when
his
plane
lands
Ma
non
batte
ciglio
quando
il
paese
affonda
But
he
does
not
blink
when
the
country
sinks
L'italiano
fa
casino
durante
il
minuto
di
silenzio
The
Italian
makes
a
mess
during
the
minute
of
silence
E
poi
sta
in
silenzio
per
anni
quando
dovrebbe
fare
casino
And
then
he's
silent
for
years
when
he's
supposed
to
mess
up
L'italiano
per
protestare
in
piazza
aspetta
che
ci
sia
il
sole
The
Italian
to
protest
in
the
square
waits
for
the
sun
Il
bollettino
meteo
guiderà
la
rivoluzione
The
weather
report
will
lead
the
revolution
Le
Poste
entreranno
in
Alitalia
e
mia
nonna
che
ha
paura
di
volare
The
Post
Office
will
enter
Alitalia
and
my
grandmother
who
is
afraid
of
flying
Penso
non
andrà
più
a
ritirare
la
pensione
e
sai
che
danno
I
think
he's
not
going
to
pick
up
his
pension
anymore
and
you
know
what
the
damage
is
Se
fossi
il
fidanzato
di
Trenitalia
sarei
stufo
di
comprare
test
di
gravidanza
per
If
I
were
Trenitalia's
boyfriend
I'd
be
sick
of
buying
pregnancy
tests
for
ogni
suo
ritardo
every
delay
Il
sindacato
è
caldo
ma
qua
è
tutto
è
troppo
calmo
The
union
is
hot
but
everything
here
is
too
calm
Tra
chi
incrocia
le
braccia
e
chi
incrocia
uno
sguardo
Between
those
who
cross
their
arms
and
those
who
cross
a
look
E
in
Italia
le
mamme
fanno
le
raccomandazioni
And
in
Italy
moms
make
recommendations
Mentre
i
figli
di
papà
si
fanno
le
raccomandate
While
dad's
kids
get
recommended
L'italiano
è
scaltro,
l'italiano
è
furbo
The
Italian
is
smart,
the
Italian
is
smart
L'italiano
è
contro
le
unioni
gay
ma
poi
The
Italian
is
against
unions
ga
ga
si
fa
inculare
dal
politico
di
turno
she
gets
ass
fucked
by
the
politician
on
duty
Si
esce
dal
buio,
sai
You
come
out
of
the
dark,
you
know
Ma
ci
si
passa
dentro
But
you
go
inside
Si
smette
di
dire
"Ormai"
You
stop
saying
"Now"
E
si
trova
il
tempo
And
you
find
time
Allora
non
dire
più
Then
say
no
more
"Tanto
è
solo
un
sogno"
"So
much
is
just
a
dream"
E
tu
cos'hai
da
perdere
What
do
you
have
to
lose
Se
hai
già
toccato
il
fondo?
If
you
have
already
hit
rock
bottom?
Nelle
foto
segnaletiche
dei
fuorilegge
una
volta
c'era
scritto
"Wanted"
Outlaw
mugshots
once
said
"ant
Ora
sotto
quelle
foto
ci
trovi
scritto
"Votami"
Now
under
those
photos
you
find
us
written
"Vote
for
me"
Il
tuo
Paese
ti
ha
allattato
fin
da
quando
eri
neonato
Your
country
has
been
breastfeeding
you
since
you
were
a
baby
Ma
poi
ti
ha
lasciato
in
strada
parzialmente
stremato
But
then
he
left
you
on
the
street
partially
exhausted
E
il
senso
del
ridicolo
che
continua
a
fare
danni
And
the
sense
of
ridicule
that
continues
to
do
damage
In
un
paese
senza
tempo
ormai
fermo
agli
anni
'80
In
a
timeless
country
now
standing
still
in
the
80s
Qui
dove
il
giovane
regista
ha
appena
compiuto
quarant'anni
Here
where
the
young
director
just
turned
forty
E
il
giovane
architetto
invece
ne
ha
cinquanta
And
the
young
architect
on
the
other
hand
has
fifty
E
l'italiano
che
allo
stadio
urla
negro
a
Balotelli
And
the
Italian
who
at
the
stadium
screams
negro
to
Balotelli
Ma
poi
dal
parrucchiere
gli
copia
il
taglio
di
capelli
But
then
at
the
hairdresser
copies
his
haircut
L'italiano
va
allo
stadio
come
se
stesse
andando
in
guerra
The
Italian
goes
to
the
stadium
as
if
he
was
going
to
war
E
poi
se
ne
va
in
guerra
come
se
andasse
allo
stadio
And
then
he
goes
to
war
as
if
going
to
the
stadium
Si
esce
dal
buio,
sai
You
come
out
of
the
dark,
you
know
Ma
ci
si
passa
dentro
But
you
go
inside
Si
smette
di
dire
"Ormai"
You
stop
saying
"Now"
E
si
trova
il
tempo
And
you
find
time
Allora
non
dire
più
Then
say
no
more
"È
solo
un
sogno"
"It's
just
a
dream"
E
tu
cos'hai
da
perdere
What
do
you
have
to
lose
Se
hai
già
toccato
il
fondo?
If
you
have
already
hit
rock
bottom?
Noi
contro
loro,
noi
contro
loro
Us
against
them,
us
against
them
Siamo
così
senza
futuro
che
pure
i
veggenti
perdono
il
lavoro
We
are
so
without
a
future
that
even
seers
lose
their
jobs
Ci
apriranno
il
culo
come
il
tetto
di
una
spider
They'll
open
our
asses
like
a
spider's
roof
Guidano
il
paese
alla
rovina
They
lead
the
country
to
ruin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Leonardo Lucia, FAUSTO COGLIATI, ELISA TOFFOLI, MAURIZIO D'ANIELLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.