Fedez feat. Killacat - Non Scorderò - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fedez feat. Killacat - Non Scorderò




Non Scorderò
Не забуду
Ricorderò
Я буду помнить
Quel tempo speso a inventare sogni,
Всё то время, что потратил на выдумывание грёз,
Notti da pazzi a cercare te
Безумные ночи в поисках тебя,
La soluzione a tutti i miei sbagli, rimasti irrisolti senza mai un perché.
Решение всех моих ошибок, оставшихся неразрешёнными без всякой причины.
Ricorderò quella voce infame
Я буду помнить тот мерзкий голос,
Ora muta davanti a me
Теперь безмолвный передо мной.
E scusa se ti do le spalle
И прости, что поворачиваюсь к тебе спиной,
Ma non parlo con te
Но я не разговариваю с тобой.
Non scorderò il sudore per avere ciò che ho avuto, il perché, il come e da dove sono venuto
Не забуду, как я потел, чтобы получить то, что имею, почему, как и откуда я пришёл.
Non scorderò i valori, amore, i pianti e l′amicizia
Не забуду ценности, любовь, слёзы и дружбу.
Non scorderò quando abbiamo detto 'bye bye letizia′
Не забуду, как мы сказали: «Прощай, радость».
Appena uno stronzo finisce ce n'è un altro che inizia
Как только один придурок заканчивает, начинает другой.
Dice che parlo di politica solo per far notizia
Говорят, что я говорю о политике только ради шумихи.
Ma io l'ho fatto quando ormai nessuno ne parlava
Но я делал это, когда уже никто об этом не говорил.
Torna pure dietro il tuo PC a perdere la bava
Возвращайся за свой компьютер пускать слюни.
Non scorderò gli infami mo li lascio dove stanno
Не забуду подлецов, теперь я оставляю их там, где они есть.
E ora leccami le palle e dimmi che sapore hanno
А теперь оближи мне яйца и скажи, какие они на вкус.
Non scorderò i primi supporter che mi han seguito
Не забуду первых поклонников, которые следовали за мной.
E non mi scorderò la fame e non parlo di appetito
И не забуду голод, и я говорю не об аппетите.
Non scorderò gli amici che da anni se ne sono andati
Не забуду друзей, которые ушли много лет назад.
Renny questa è per te, non ci siamo dimenticati
Ренни, это для тебя, мы не забыли.
E non mi scorderò dei miei miti e dei miei eroi
И я не забуду своих кумиров и своих героев.
E non mi scordo della gente perché devo tutto a voi
И я не забуду людей, потому что я всем вам обязан.
Io non mi scorderò
Я не забуду,
Nel bene o nel male per non dimenticare
В добре или зле, чтобы не забыть.
Io non mi scorderò
Я не забуду,
Nel bene o nel male solo per ricordare
В добре или зле, только чтобы помнить.
Ricorderò
Я буду помнить
Quel tempo speso a inventare sogni,
Всё то время, что потратил на выдумывание грёз,
Notti da pazzi a cercare te
Безумные ночи в поисках тебя,
La soluzione a tutti i miei sbagli, rimasti irrisolti senza mai un perché.
Решение всех моих ошибок, оставшихся неразрешёнными без всякой причины.
Ricorderò quella voce infame
Я буду помнить тот мерзкий голос,
Ora muta davanti a me
Теперь безмолвный передо мной.
E scusa se
И прости, что
Ti do le spalle
Поворачиваюсь к тебе спиной,
Ma non parlo con te
Но я не разговариваю с тобой.
Vado avanti e guardo il passato
Иду вперёд и оглядываюсь на прошлое,
Di chi mi ha dato vita e mi ha accompagnato
На тех, кто дал мне жизнь и сопровождал меня.
Il piatto vuoto dell′ingrato
Пустая тарелка неблагодарного.
Chi non mi ha ucciso mi ha fortificato
Кто не убил меня, тот сделал меня сильнее.
Ora fermati un momento e prendi fiato
Теперь остановись на мгновение и переведи дыхание.
Una vita assieme a te mi ha dimostrato
Жизнь вместе с тобой показала мне,
Che sono fortunato, e sono grato
Что мне повезло, и я благодарен
Per l′amore che mi hai dato
За любовь, которую ты мне дала.
Per tutto ciò che sei
За всё, что ты есть,
La vita che mi dai
За жизнь, которую ты мне даёшь.
Il mio solo progetto è restare con te
Мой единственный план остаться с тобой.
Ma quello che voglio
Но чего я хочу,
è solo avere un momento per pensare a me stesso
Так это просто иметь момент, чтобы подумать о себе.
E non scordare che.
И не забывать, что...
Ricorderò
Я буду помнить
Quel tempo speso a inventare sogni,
Всё то время, что потратил на выдумывание грёз,
Notti da pazzi a cercare te
Безумные ночи в поисках тебя,
La soluzione a tutti i miei sbagli, rimasti irrisolti senza mai un perché.
Решение всех моих ошибок, оставшихся неразрешёнными без всякой причины.
Ricorderò quella voce infame
Я буду помнить тот мерзкий голос,
Ora muta davanti a me
Теперь безмолвный передо мной.
E scusa se
И прости, что
Ti do le spalle
Поворачиваюсь к тебе спиной,
Ma non parlo con te
Но я не разговариваю с тобой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.