Paroles et traduction Fedez - 3 Di Notte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tre
di
notte,
sono
solo
al
parco
di
Trenno
Three
A.M.,
I'm
alone
in
Trenno
park
Sono
i
sintomi
che
sto
perdendo
il
senno
These
are
the
symptoms,
I'm
losing
my
mind
La
dignità,
almeno
quella
la
conservo
Dignity,
at
least
that
I
still
hold
Mentre
il
mondo
va
a
puttane
come
gli
uomini
al
governo
While
the
world
goes
to
hell
like
the
men
in
the
government
Al
semaforo
lampeggia
l'arancione
At
the
traffic
light,
orange
flashes
Come
i
miei
sbalzi
d'umore
Like
my
mood
swings
Gioia
e
dolore
a
tempo
alterno
Joy
and
pain
in
alternating
time
Se
questo
è
il
paradiso,
portami
all'inferno
If
this
is
paradise,
take
me
to
hell
Ormai
ho
il
cuore
freddo,
come
questo
inverno
Now
my
heart
is
cold,
like
this
winter
Eh
sì,
io
sono
uno
come
tanti
Eh
yes,
I'm
one
like
many
E
come
tanti
punto
ad
essere
qualcuno
And
like
many,
I
aim
to
be
someone
Giusto
per
non
essere
uno
di
quei
tanti
Just
to
not
be
one
of
those
many
Giusto
per
dire
"Io
non
sono
come
gli
altri"
Just
to
say
"I'm
not
like
the
others"
E
nella
vita
due
cose
sono
importanti
And
in
life
two
things
are
important
Uno,
i
contanti
One,
cash
Due,
i
contanti
Two,
cash
Con
quelli
trovi
amore
amici
e
tutti
i
contatti
With
that
you
find
love,
friends,
and
all
the
contacts
Io
non
lo
trovo
giusto,
ma
è
la
realtà
dei
fatti
I
don't
think
it's
right,
but
it's
the
reality
of
the
facts
Il
mondo
non
mi
appartiene
The
world
doesn't
belong
to
me
Spezza
quelle
catene
Break
those
chains
Il
mondo
non
mi
appartiene
The
world
doesn't
belong
to
me
Ma
almeno
tu
mi
vuoi
bene
But
at
least
you
love
me
Il
mondo
non
mi
appartiene
The
world
doesn't
belong
to
me
Spezza
quelle
catene
Break
those
chains
C'è
chi
lo
chiama
processo
di
maturazione
Some
call
it
a
maturation
process
Ma
è
la
speranza
che
dà
spazio
alla
rassegnazione
But
it's
hope
that
gives
way
to
resignation
Solo,
sopra
una
panchina
Alone,
on
a
bench
La
notte
scende
ma
la
paranoia
sale,
è
sistematico
The
night
falls
but
paranoia
rises,
it's
systematic
E
per
ogni
macchina
che
passa
tengo
la
voce
più
bassa
per
non
sembrare
psicopatico
And
for
every
car
that
passes
I
keep
my
voice
lower
so
as
not
to
seem
psychopathic
E
la
mia
donna
sa
quanto
sono
problematico
And
my
woman
knows
how
problematic
I
am
Ma
questa
notte
sono
solo
But
tonight
I'm
alone
Fumo
dalla
bocca,
brina
sulla
giaccca
Smoke
from
my
mouth,
frost
on
my
jacket
Questa
notte
è
fredda
ma
le
mani
tremano
per
rabbia
This
night
is
cold
but
my
hands
are
shaking
with
anger
Non
esiste
bene
o
male
There
is
no
good
or
evil
Il
giusto
e
lo
sbagliato,
è
diventato
quello
che
conviene
o
non
conviene
fare
Right
and
wrong
have
become
what's
convenient
or
not
convenient
to
do
Questa
notte
prende
a
male
come
sotto
un
box
il
cellulare
This
night
is
getting
bad,
like
a
cell
phone
under
a
car
In
mezzo
a
questa
merda
c'è
più
di
un
uomo
in
mare
In
the
midst
of
this
shit,
there's
more
than
one
man
overboard
Mi
alzo,
faccio
una
passeggiata
I
get
up,
I
take
a
walk
Mentre
penso
a
lei
che
mi
perdona
ogni
singola
stronzata
While
I
think
of
her
who
forgives
me
every
single
bullshit
Guardo
quella
strada,
a
tratti
illuminata
I
look
at
that
road,
sometimes
illuminated
Ma
ormai
si
è
fatto
tardi
But
it's
getting
late
now
È
ora
di
tornare
a
casa
It's
time
to
go
home
Il
mondo
non
mi
appartiene
The
world
doesn't
belong
to
me
Spezza
quelle
catene
Break
those
chains
Il
mondo
non
mi
appartiene
The
world
doesn't
belong
to
me
Ma
almeno
tu
mi
vuoi
bene
But
at
least
you
love
me
Il
mondo
non
mi
appartiene
The
world
doesn't
belong
to
me
Spezza
quelle
catene
Break
those
chains
C'è
chi
lo
chiama
processo
di
maturazione
Some
call
it
a
maturation
process
Ma
è
la
speranza
che
dà
spazio
alla
rassegnazione
But
it's
hope
that
gives
way
to
resignation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Leonardo Lucia, Luca Salatino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.