Fedez - Cambia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fedez - Cambia




Cambia
Меняюсь
Nulla cambia e nulla ci puoi fare
Ничего не меняется, и ты ничего не можешь с этим поделать,
Mentre il tempo passa su di noi
Пока время идет своим чередом.
Niente cambierà, niente cambierà
Ничего не изменится, ничего не изменится.
Nulla cambia se non cambi te, non puoi cambiare
Ничего не меняется, если не меняешься ты сам, ты не можешь изменить.
Cambio vita, cambio amici e cambio il taglio di capelli
Меняю жизнь, меняю друзей, меняю прическу,
Per fortuna i genitori rimangono sempre quelli
К счастью, родители остаются теми же.
Ho capito quanto è inutile sentirsi dei ribelli
Я понял, как бессмысленно чувствовать себя бунтарем,
A volte se chiudi la bocca ti si aprono cancelli
Иногда, если ты закрываешь рот, перед тобой открываются двери.
Cambiano le strade ma non cambiano i cartelli
Меняются дороги, но не меняются знаки,
Non capisci l′italiano comprati uno Zanichelli
Не понимаешь по-итальянски купи себе словарь.
Cambio vestiti, cambio scarpe, cambio anelli
Меняю одежду, меняю обувь, меняю кольца,
Ma non cambiano le impronte digitali sopra i miei polpastrelli
Но отпечатки пальцев на моих подушечках не меняются.
Cambio la guardia ma sono troppi i colpi che incasso
Меняю охрану, но слишком много ударов я принимаю,
Aspettiamo un cambiamento e non è mai cambiato un cazzo!
Ждем перемен, а ни хрена не меняется!
Di fronte mille ostacoli ma io non cambio strada
Передо мной тысячи препятствий, но я не меняю свой путь,
Per la discografia italiana qua la musica è cambiata
Для итальянской музыкальной индустрии здесь музыка изменилась.
E cambia, e cambia, e cambia o no
И меняется, и меняется, и меняется, или нет?
E cambia, e cambia, e cambia o no
И меняется, и меняется, и меняется, или нет?
Nulla cambia e nulla ci puoi fare
Ничего не меняется, и ты ничего не можешь с этим поделать,
Mentre il tempo passa su di noi
Пока время идет своим чередом.
Niente cambierà, ma sono ancora qua
Ничего не изменится, но я все еще здесь.
Niente cambierà, ma sono ancora qua
Ничего не изменится, но я все еще здесь.
Nulla cambia se non cambi te, non puoi cambiare
Ничего не меняется, если не меняешься ты сам, ты не можешь изменить.
Ti aspetti che cambi qualcosa senza rivoluzione
Ты ждешь, что что-то изменится без революции,
I vecchi con la colla in culo seduti sulle poltrone
Старики, приклеенные к своим креслам,
E qua cambiano le facce e non cambia la situazione
И здесь меняются лица, но не меняется ситуация,
Perché è quasi impossibile un cambio di generazione
Потому что смена поколений почти невозможна.
Speri che il parlamento cambi il suo comportamento
Ты надеешься, что парламент изменит свое поведение,
Ma quello avviene solo in base a che direzione cambia il vento
Но это происходит только в зависимости от того, куда дует ветер.
Qua la rabbia si sente ma qui non cambia niente
Здесь чувствуется гнев, но здесь ничего не меняется,
In mezzo a viscidi che cambiano pelle come un serpente
Среди скользких типов, меняющих кожу, как змеи.
Qualcosa cambierà, ma qui non cambia più
Что-то изменится, но здесь больше ничего не меняется.
E se mangi sempre merda dopo vuoi cambiar menù
И если ты постоянно ешь дерьмо, то потом захочешь сменить меню.
E cambiano le monete, cambiano le valute
И меняются монеты, меняются валюты,
Ma io al massimo ho cambiato lo sfondo del mio computer
Но я максимум поменял обои на своем компьютере.
Cambia, cambia, cambia, cambia, cambia che spasso
Меняется, меняется, меняется, меняется, меняется, какое веселье,
Cambia piano tariffario senza cambiare passo
Меняется тарифный план, но не меняется темп.
E cambia pure la casa ma senza fretta
И меняется даже дом, но без спешки,
C'è un sottoponte signorile in zona Duomo che ti aspetta
Тебя ждет шикарный подмост в районе Дуомо.
Nulla cambia e nulla ci puoi fare
Ничего не меняется, и ты ничего не можешь с этим поделать,
Mentre il tempo passa su di noi
Пока время идет своим чередом.
Nulla cambierà, ma sono ancora qua
Ничего не изменится, но я все еще здесь.
Nulla cambierà, ma sono ancora qua
Ничего не изменится, но я все еще здесь.
Nulla cambia se non cambi te, non puoi cambiare
Ничего не меняется, если не меняешься ты сам, ты не можешь изменить.
E cambia, e cambia, e cambia o no
И меняется, и меняется, и меняется, или нет?
E cambia, e cambia, e cambia o no
И меняется, и меняется, и меняется, или нет?





Writer(s): FEDERICO LEONARDO LUCIA, FEDERICO VACCARI, ANDREA FERRARA, PIETRO MIANO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.