Paroles et traduction Fedez - L'hai voluto tu
L'hai voluto tu
You Wanted This
Per
strada
ho
perso
amici
come
le
monete
I've
lost
friends
on
the
street
like
loose
change
Faccio
tutto
quello
che
voi
mi
chiedete
I
do
everything
you
ask
of
me
È
bello
quando
in
giro
mi
riconoscete
It's
nice
when
you
recognize
me
around
(Ah,
ma
tu
sei
Emis
Killa?
Ehm
no)
(Ah,
but
you're
Emis
Killa?
Uh,
no)
Lei
si
aspetta
un
addio
da
film
struggente
She
expects
a
tearful
goodbye
like
in
the
movies
Ma
perché
versare
lacrime
sul
niente
But
why
shed
tears
over
nothing?
Nella
vita
un
vaffanculo
è
più
che
sufficiente
In
life,
a
"fuck
you"
is
more
than
enough
Bicchieri
mezzi
pieni
di
rimpianti
Glasses
half
full
of
regrets
E
party
ai
piani
alti
And
parties
on
the
top
floors
Dove
più
sei
coglione
più
hai
bisogno
di
farlo
sapere
agli
altri
Where
the
more
of
an
idiot
you
are,
the
more
you
need
to
let
others
know
La
cara
vecchia
vita
scordala
Forget
the
good
old
life
Uscire
sempre
con
un
bodyguard
Always
going
out
with
a
bodyguard
Perché
per
ogni
applauso
c'è
sempre
nascosto
un
vaffanculo
dietro
Because
for
every
applause,
there's
always
a
hidden
"fuck
you"
behind
it
Le
fughe
dal
retro
The
escapes
from
the
back
door
Le
mani
sul
vetro
Hands
on
the
window
E
chi
se
lo
ricorda
più
di
come
è
fatta
una
metro
And
who
remembers
what
a
subway
even
looks
like
anymore
Da
quant'è
che
non
ci
sentiamo?
How
long
has
it
been
since
we
last
talked?
Ti
serve
un
accredito,
You
need
a
pass,
Possibilmente
un
pass
backstage
con
accesso
al
palcoscenico
Preferably
a
backstage
pass
with
access
to
the
stage
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
You
wanted
this
Ma
a
quanto
pare
ho
una
vita
niente
male
Apparently,
I
have
a
pretty
good
life
Ma
per
me
in
Italia
niente
mare
But
for
me,
no
sea
in
Italy
In
cerca
di
un
bel
posto
dove
posso
stare
Searching
for
a
nice
place
where
I
can
stay
(Guardi
per
lei
Timbuctù
è
perfetta)
(Look,
Timbuktu
is
perfect
for
you)
Faccio
foto
ricordo
in
giorni
da
dimenticare
I
take
souvenir
photos
on
days
to
forget
Ma
almeno
con
gli
autografi
risparmio
sui
regali
di
Natale
But
at
least
with
autographs,
I
save
on
Christmas
gifts
E
io
che
nelle
discoteche
non
ci
ho
mai
messo
piede
And
me,
who
never
set
foot
in
clubs
Ora
son
pagato
per
andare
con
la
maschera
di
Fedez
Now
I'm
paid
to
go
wearing
the
mask
of
Fedez
E
non
sempre
è
un
bene
And
it's
not
always
a
good
thing
La
cara
vecchia
vita
scordala
Forget
the
good
old
life
Uscire
sempre
con
un
bodyguard
Always
going
out
with
a
bodyguard
Perché
per
ogni
applauso
c'è
sempre
nascosto
un
vaffanculo
dietro
Because
for
every
applause,
there's
always
a
hidden
"fuck
you"
behind
it
Le
fughe
dal
retro
The
escapes
from
the
back
door
Le
mani
sul
vetro
Hands
on
the
window
E
chi
se
lo
ricorda
più
di
come
è
fatta
una
metro
And
who
remembers
what
a
subway
even
looks
like
anymore
Da
quant'è
che
non
ci
sentiamo?
How
long
has
it
been
since
we
last
talked?
Ti
serve
un
accredito,
You
need
a
pass,
Possibilmente
un
pass
backstage
con
accesso
al
palcoscenico
Preferably
a
backstage
pass
with
access
to
the
stage
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
You
wanted
this
Una
pioggia
di
lampi
colorati
incendia
il
palcoscenico
A
rain
of
colored
lights
sets
the
stage
on
fire
Ma
la
prima
cosa
a
bruciare
è
il
tuo
stomaco
But
the
first
thing
to
burn
is
your
stomach
Gli
effetti
speciali
precedono
sempre
gli
effetti
collaterali
The
special
effects
always
precede
the
side
effects
La
fama
è
solo
il
franchising
del
successo
Fame
is
just
the
franchise
of
success
Ti
fermano
per
strada
perché
sei
qualcuno
They
stop
you
on
the
street
because
you're
someone
Ti
chiedono
le
foto
perché
sei
qualcuno
They
ask
for
photos
because
you're
someone
Ti
invitano
alle
feste
perché
sei
qualcuno
They
invite
you
to
parties
because
you're
someone
E
quante
volte
tu
più
che
qualcuno
avresti
voluto
essere
qualcun
altro
And
how
many
times,
more
than
being
someone,
you
would
have
wanted
to
be
someone
else
Nuove
amicizie
attratte
dal
soldo
New
friendships
attracted
by
money
Rapporti
umani
costantemente
in
saldo
Human
relationships
constantly
on
sale
Nessuno
al
mondo
è
ricco,
ci
sono
solo
poveri
e
poveri
con
i
soldi
Nobody
in
the
world
is
rich,
there
are
only
poor
and
poor
with
money
La
differenza
tra
l'essere
in
bolletta
e
il
non
voler
pagare
la
bolletta,
The
difference
between
being
broke
and
not
wanting
to
pay
the
bill,
specie
quella
dei
riflettori
especially
the
spotlight
bill
Ma
è
pericoloso
spegnere
le
luci
della
ribalta
se
hai
paura
del
buio
But
it's
dangerous
to
turn
off
the
stage
lights
if
you're
afraid
of
the
dark
Se
gli
piaci
troppo
è
perché
non
ti
hanno
capito
If
they
like
you
too
much,
it's
because
they
don't
understand
you
Se
non
gli
piaci
affatto
è
perché
non
ti
hanno
capito
If
they
don't
like
you
at
all,
it's
because
they
don't
understand
you
Essere
è
non
essere
compreso
To
be
is
to
be
misunderstood
Il
tuo
privilegio
è
l'IVA
di
un
prezzo
troppo
alto
da
pagare
Your
privilege
is
the
VAT
of
a
price
too
high
to
pay
Per
quanto
potrai
guadagnare
le
tue
debolezze
resteranno
un
lusso
che
non
ti
potrai
mai
permettere
di
ostentare
No
matter
how
much
you
earn,
your
weaknesses
will
remain
a
luxury
you
can
never
afford
to
flaunt
Ci
sono
giorni
in
cui
rinuncerai
al
successo,
ma
oramai
è
successo
There
are
days
when
you
will
renounce
success,
but
it
has
already
happened
La
cara
vecchia
vita
scordala
Forget
the
good
old
life
Uscire
sempre
con
un
bodyguard
Always
going
out
with
a
bodyguard
Perché
per
ogni
applauso
c'è
sempre
nascosto
un
vaffanculo
dietro
Because
for
every
applause,
there's
always
a
hidden
"fuck
you"
behind
it
Le
fughe
dal
retro
The
escapes
from
the
back
door
Le
mani
sul
vetro
Hands
on
the
window
E
chi
se
lo
ricorda
più
di
come
è
fatta
una
metro
And
who
remembers
what
a
subway
even
looks
like
anymore
Da
quant'è
che
non
ci
sentiamo?
How
long
has
it
been
since
we
last
talked?
Ti
serve
un
accredito,
You
need
a
pass,
Possibilmente
un
pass
backstage
con
accesso
al
palcoscenico
Preferably
a
backstage
pass
with
access
to
the
stage
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
L'hai
voluto
tu
You
wanted
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Leonardo Lucia, UCHE BEN OBELE, OBI FRED OBELE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.