Paroles et traduction Fedez - MEGLIO DEL CINEMA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MEGLIO DEL CINEMA
BETTER THAN CINEMA
Mentre
tu
sei
lì
a
struccarti,
io
non
riesco
a
addormentarmi
While
you're
there
removing
your
make-up,
I
cannot
fall
asleep
Non
dovresti
preoccuparti,
tanto
resti
sempre
meglio
di
me
You
shouldn't
worry,
anyway,
you
always
look
better
than
me
La
più
bella
che
c'è
The
most
beautiful
woman
in
the
world
Mi
cade
il
vino
sulla
coscia,
vedo
le
macchie
di
Rorschach
I
spill
wine
on
my
thigh,
I
see
Rorschach
inkblots
Piango
mentre
siamo
in
doccia,
ehi
I
cry
in
the
shower,
hey
Cos'hai
capito
di
me
per
la
seduta
con
te?
What
did
you
gather
about
me
from
our
session?
Come
campano
i
piccioni
in
Duomo?
How
do
pigeons
survive
in
the
Duomo?
Hanno
cibo
in
cambio
di
una
foto,
ma
che
male
c'è?
They
get
fed
in
exchange
for
a
photo,
what's
the
harm?
È
capitato
anche
a
me
It
happened
to
me
as
well
Facciamoci
questo
ballo
che
forse
è
l'ultimo
tango
Let's
have
this
dance,
it
might
be
our
last
tango
Mettiti
il
vestito
bianco
e
le
Converse
piene
di
fango
Wear
your
white
dress
and
converse
shoes
covered
in
mud
Rispondo
a
quegli
stronzi
che
ti
scrivono
I
reply
to
those
assholes
that
message
you
E
ho
fatto
qualche
figuraccia
And
I
have
embarrassed
myself
a
few
times
E
qualche
volta
piango
e
tutti
ridono
And
sometimes
I
cry
and
everyone
laughs
Ma
tu
mi
levi
i
fari
dalla
faccia
But
you
get
the
headlights
out
of
my
eyes
Giuro,
mi
fai
venire
voglia
di
futuro
I
swear,
you
make
me
want
a
future
Dimmi
com'è
che
fai
Tell
me
how
you
do
it
Mi
lasci
vincere
e
poi
vuoi
la
rivincita
You
let
me
win
and
then
you
want
rematch
E
litigare
con
te
è
meglio
del
cinema
And
fighting
with
you
is
better
than
cinema
Sto
cercando
amici
nuovi
del
tipo
"pochi,
ma
buoni"
I
am
looking
for
new
friends,
like
"few
but
good
ones"
Al
momento
siamo
in
numero
dispari
minore
di
tre
At
the
moment
we
are
an
odd
number
less
than
three
Che
poi
vuol
dir
me
Which
actually
means
just
me
Scusa
le
parole
forti
e
se
ho
scomodato
i
morti
Forgive
my
harsh
words
and
if
I
have
disturbed
the
dead
Mi
prendo
tutti
i
torti
I'll
take
all
the
blame
Scusa,
ma
ero
fuori
di
me
("è
pazzo,
sì")
Forgive
me,
but
I
was
out
of
my
mind
("he's
crazy,
yes")
Pazzo
di
te
Crazy
about
you
In
mezzo
ai
pacchi
del
trasloco
con
l'appartamento
vuoto
In
the
midst
of
moving
boxes
with
the
apartment
empty
Metti
i
piedi
su
una
foto,
la
guardi
e
ti
ricordi
di
me
Lay
your
feet
on
a
photo,
look
at
it
and
remember
me
Ti
ricordi
di
me
Remember
me
Perché
non
prendi
il
volo
dopo,
che
almeno
stasera
ceni?
Why
don't
you
take
the
flight
after,
so
you
can
at
least
have
dinner
here
tonight?
Scendo
a
fare
la
spesa,
elencami
i
tuoi
allergeni
I
am
going
downstairs
to
do
some
shopping,
tell
me
what
you're
allergic
to
Rispondo
a
quegli
stronzi
che
ti
scrivono
I
reply
to
those
assholes
that
message
you
E
ho
fatto
qualche
figuraccia
And
I
have
embarrassed
myself
a
few
times
E
qualche
volta
piango
e
tutti
ridono
And
sometimes
I
cry
and
everyone
laughs
Ma
tu
mi
levi
i
fari
dalla
faccia
But
you
get
the
headlights
out
of
my
eyes
Giuro,
mi
fai
venire
voglia
di
futuro
I
swear,
you
make
me
want
a
future
Dimmi
com'è
che
fai
Tell
me
how
you
do
it
Mi
lasci
vincere
e
poi
vuoi
la
rivincita
You
let
me
win
and
then
you
want
rematch
E
litigare
con
te
è
meglio
del
cinema
And
fighting
with
you
is
better
than
cinema
Anche
col
trucco
io
ti
riconosco
I
recognize
you
even
with
make-up
on
E
tu
ci
ridi
su,
è
meglio
che
vomitare
And
you
laugh
about
it,
it's
better
than
vomiting
Svegliami
e
manda
a
letto
il
mostro
Wake
me
up
and
send
the
monster
to
bed
Che
non
è
poi
così
lontano
il
mare
Because
the
sea
is
not
that
far
away
Giuro,
mi
fai
venire
voglia
di
futuro
I
swear,
you
make
me
want
a
future
Dimmi
com'è
che
fai
Tell
me
how
you
do
it
Mi
lasci
vincere
e
poi
vuoi
la
rivincita
You
let
me
win
and
then
you
want
rematch
E
litigare
con
te
è
meglio
del
cinema
And
fighting
with
you
is
better
than
cinema
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Simonetta, Federico Lucia, Jacopo Matteo Luca D'amico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.