Paroles et traduction Fedez - Polaroid
Ricordo:
le
liti,
gli
infami,
gli
amici
più
cari,
I
remember:
the
fights,
the
infamous,
the
dearest
friends,
La
mia
prima
volta,
i
miei
primi
brani,
il
primo
freestyle
che
poi
te
lo
prepari,
My
first
time,
my
first
songs,
the
first
freestyle
that
you
then
prepare,
Dai
centri
sociali
ai
primi
locali
From
social
centers
to
the
first
clubs
Vestirsi
da
stronzi
e
sentirsi
speciali
Dressing
like
assholes
and
feeling
special
Cantare
da
sbronzi
e
senza
ideali
Singing
drunk
and
without
ideals
Gli
scazzi,
gli
sbatti,
le
notti
da
fatti,
da
non
ricordarsi
più
come
ti
chiami
The
arguments,
the
struggles,
the
nights
so
wasted,
not
remembering
your
own
name
Legati
dall’essersi
passioni
e
drammi
vari
Bound
by
being
passions
and
various
dramas
E
uniti
finché
polizia
non
ci
separi
And
united
until
the
police
separate
us
Dalle
rime
semplici
agli
incastri
elettrici
From
simple
rhymes
to
electric
interweaving
E
le
notti
in
bianco
per
fare
una
a
sedici
And
sleepless
nights
to
make
one
at
sixteen
Alla
prima
volta
che
credi
in
“Ti
amo”
To
the
first
time
you
believe
in
"I
love
you"
E
la
volta
dopo
in
cui
smetti
di
crederci
And
the
next
time
you
stop
believing
in
it
Ma
anche
se
in
questo
Dio
noi
non
ci
crediamo
But
even
if
we
don't
believe
in
this
God
Tu…
Dacci
oggi
il
nostro
sbattimento
quotidiano
You…
Give
us
today
our
daily
struggle
Non
c’è
percorso
giusto,
non
c’è
rapporto
sano
There
is
no
right
path,
there
is
no
healthy
relationship
Ma
i
ricordi
e
le
esperienze
ci
rendono
ciò
che
siamo
But
memories
and
experiences
make
us
who
we
are
Ricordi
impressi
in
un
istante
Memories
etched
in
an
instant
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
a
volte
sembra
tutto
distante
sometimes
it
all
seems
distant
Ma
è
stato
scritto
per
noi
But
it
was
written
for
us
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
Ricordi
impressi
in
un
istante
Memories
etched
in
an
instant
Come
una…
Polaroid
Like
a…
Polaroid
S…S.S.S….S.S…SS.S…
S…S.S.S….S.S…SS.S…
Se
mi
specchio
vado
in
fissa
ma
non
sono
un
narcisista
If
I
look
in
the
mirror,
I
get
fixated
but
I'm
not
a
narcissist
La
memoria
fotografica
non
ha
l’autoscatto
Photographic
memory
doesn't
have
a
self-timer
E
se
Dio
si
è
fatto
Instagram
è
già
un
bimbominchia
And
if
God
made
Instagram,
he's
already
a
little
shit
Perché
qualsiasi
foto
faccia
è
sempre
fatta
dall’alto
Because
any
photo
he
takes
is
always
taken
from
above
E
sono
sempre
distratto,
sopraffatto
da
pare
And
I'm
always
distracted,
overwhelmed
by
equals
Per
fortuna
c’è
l’ausilio
del
mio
archivio
mentale
Luckily
there's
the
help
of
my
mental
archive
Ma
se
i
ricordi
sono
album,
trovi
sempre
in
un
fascicolo
But
if
memories
are
albums,
you
always
find
in
a
file
Una
foto
senza
nome
o
una
cartella
senza
titolo
A
photo
without
a
name
or
a
folder
without
a
title
E
per
certe
brutte
storie
vorrei
avere
un’amnesia
And
for
some
bad
stories
I
wish
I
had
amnesia
Cresciuto
come
tanti
ai
bordi
di
periferia
Grown
up
like
many
on
the
edges
of
the
suburbs
Ma,
mai
toccato
un
ferro
e
mai
stato
in
fonderia
But,
never
touched
iron
and
never
been
in
a
foundry
Al
massimo
ho
toccato
ferro
solo
per
scaramanzia
At
most
I
touched
iron
just
for
good
luck
Ricordi
impressi
in
un
istante
Memories
etched
in
an
instant
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
a
volte
sembra
tutto
distante
sometimes
it
all
seems
distant
Ma
è
stato
scritto
per
noi
But
it
was
written
for
us
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
Ricordi
impressi
in
un
istante
Memories
etched
in
an
instant
Come
una…
Polaroid
Like
a…
Polaroid
S…S.S.S….S.S…SS.S…
S…S.S.S….S.S…SS.S…
Se
quello
che
ho
passato
è
tutto
quello
che
ho
If
what
I've
been
through
is
all
I
have
Ora
vedo
un
lato
buono
nelle
giornate
“no”
Now
I
see
a
good
side
in
the
"no"
days
(Quello
che
ho)
Una
Polaroid
(What
I
have)
A
Polaroid
(Quello
che
ho)
E
dentro
la
testa
ho
una
Polarooooid
(What
I
have)
And
inside
my
head
I
have
a
Polarooooid
(Quello
che
ho)
Una
Polaroid
(What
I
have)
A
Polaroid
(Quello
che
ho)
E
dentro
la
testa
ho
una
Polarooooid
(What
I
have)
And
inside
my
head
I
have
a
Polarooooid
(Quello
che
ho)
Una
Polaroid
(What
I
have)
A
Polaroid
(Quello
che
ho)
E
dentro
la
testa
ho
una
Polarooooid
(What
I
have)
And
inside
my
head
I
have
a
Polarooooid
Ricordi
impressi
in
un
istante
Memories
etched
in
an
instant
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
a
volte
sembra
tutto
distante
sometimes
it
all
seems
distant
Ma
è
stato
scritto
per
noi
But
it
was
written
for
us
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
Come
una
Polaroid
Like
a
Polaroid
Ricordi
impressi
in
un
istante
Memories
etched
in
an
instant
Come
una…
Polaroid
Like
a…
Polaroid
S…S.S.S….S.S…SS.S…
S…S.S.S….S.S…SS.S…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): f. cogliati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.