Fedra - Algo Convincente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fedra - Algo Convincente




Algo Convincente
Что-то убедительное
Un error, no te asustes, es esa mi eterna maldición que se cumple
Ошибка, не пугайся, это мое вечное проклятие, которое сбывается.
Un error, no te preocupes, no pasará mucho tiempo hasta que te acostumbres
Ошибка, не волнуйся, не пройдет много времени, пока не привыкнешь.
Un error, sin quererlo, ojalá que desaparezca para no verlo
Ошибка, нечаянно, хотелось бы, чтобы она исчезла, чтобы я ее не видела.
Ojalá jurarte que ya no volveré a hacerlo
Хотелось бы поклясться, что больше так не сделаю.
Pero qué voy a explicarte si ni yo puedo entenderlo
Но что я могу тебе объяснить, если даже сама не могу этого понять?
Otro error, te lo dije, yo no cumplir con las promesas que me exiges
Еще одна ошибка, я же говорила, я не могу выполнить обещания, которые ты от меня требуешь.
Vivo con clavijas presionando mis arterias por si de un momento a otro se curan mis cicatrices
Живу с зажимами, давящими на артерии, на случай, если вдруг мои шрамы заживут.
No, no, no, no tengo remedio, no
Нет, нет, нет, мне нет спасения, нет.
Me sigo riendo cuando se cae el del medio
Я продолжаю смеяться, когда падает средний.
Por qué me pides cosas imposibles, que no entiendo?
Почему ты просишь невозможного, чего я не понимаю?
Por qué me sigues llamando tanto si respondo serio?
Почему ты продолжаешь мне звонить, если я отвечаю серьезно?
Que no, no no, no quiero perderos no
Нет, нет, нет, я не хочу вас потерять, нет.
Sois la misma hidra multiplicando cabezas
Вы как гидра, умножающая головы.
Y cada una que aparece me amenaza o me corteja
И каждая появляющаяся голова мне угрожает или ухаживает.
Relatando mis perezas convenciéndome de ser peor
Рассказывая о моей лени, убеждая меня, что я хуже.
Quiero devolvértelo
Хочу вернуть тебе это.
Quiero restregártelo
Хочу втереть тебе это.
Quiero comentarte que las no son como son
Хочу сказать тебе, что вещи уже не такие, как раньше.
He cambiado de canción, he perdido la razón
Я сменила песню, я потеряла рассудок.
Derramar realidad en mi mente
Пролить реальность в мой разум.
Para que pueda sonar algo convincente
Чтобы могло прозвучать что-то убедительное.
Malestar, por cantar, no lo entiendes
Неприятное чувство от пения, ты не понимаешь.
Será que vivo desplazado entre la gente
Наверное, я живу, отстраненная от людей.
Olvidando todas las heridas
Забывая все раны.
Enfadados como en estampida
Разозленные, как в бегстве.
Solo los que pidan a la vida una salida
Только те, кто просит у жизни выхода.
Serán los que se depriman cuando llegue la mordida
Впадут в уныние, когда придет расплата.
No, no no, evites mi mirada, no
Нет, нет, нет, не избегай моего взгляда, нет.
Sana mis heridas, descojónate en mi cara
Залечи мои раны, посмейся мне в лицо.
Busca una salida para el día de mañana
Найди выход на завтрашний день.
Que proteja tu caída cuando llores en tu cama
Который защитит тебя от падения, когда ты будешь плакать в своей постели.
Mírame, soy estático
Посмотри на меня, я статична.
Sólo me emociono si oigo algo trágico
Я волнуюсь, только если слышу что-то трагическое.
Sólo me derrumbo cuando rompes los candados
Я рушусь, только когда ты ломаешь замки.
Cuando borras mis venazos con algún conjuro mágico
Когда стираешь мои вспышки каким-то волшебным заклинанием.
No, no, no, no me mires
Нет, нет, нет, не смотри на меня.
Esta peli de terror no se verá en los cines
Этот фильм ужасов не покажут в кинотеатрах.
Estos lloros te los canto pa' que me te imagines
Я пою тебе эти слезы, чтобы ты меня представил.
Una puerta, una salida, una luz que te ilumine
Дверь, выход, свет, который тебя осветит.
Cuántas noches a oscuras
Сколько ночей в темноте.
Ahogado en mi locura
Утопая в своем безумии.
Mis heridas no sanarán sin ninguna cura
Мои раны не заживут без лекарства.
Quiero devolvértelo
Хочу вернуть тебе это.
Quiero restregártelo, quiero comentarte que las cosas ya no son como son
Хочу втереть тебе это, хочу сказать тебе, что вещи уже не такие, как раньше.
He cambiado de canción he perdido la razón
Я сменила песню, я потеряла рассудок.
Derramar realidad en mi mente
Пролить реальность в мой разум.
Para que pueda sonar algo convincente
Чтобы могло прозвучать что-то убедительное.
Malestar, por cantar, no lo entiendes
Неприятное чувство от пения, ты не понимаешь.
Será que vivo desplazado entre la gente
Наверное, я живу, отстраненная от людей.





Writer(s): Fedra, José Campallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.