Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death By Robot
Tod Durch Roboter
Newsflash,
Newsflash:
Eilmeldung,
Eilmeldung:
They
say
robots
are
coming
to
tear
us
apart.
Man
sagt,
Roboter
kommen,
um
uns
zu
zerreißen.
They'll
be
landing
on
Earth
tomorrow.
Sie
werden
morgen
auf
der
Erde
landen.
So
we
better
get
a
good
head
start.
Also
lass
uns
schnell
einen
Vorsprung
nehmen.
No
time
to
pack
our
things,
Keine
Zeit,
um
unsere
Sachen
zu
packen,
Take
our
bikes
and
ride
for
the
setting
sun.
Nimm
die
Räder
und
flieh
zur
untergehenden
Sonne.
As
the
city
around
us
burns,
Während
die
Stadt
um
uns
brennt,
We'll
be
taking
em
on
1 by
1...
Werden
wir
sie
einen
nach
dem
anderen
nehmen...
We'll
be
taking
em
on
1 by
1.
Werden
wir
sie
einen
nach
dem
anderen
nehmen.
Mayday,
Mayday:
Mayday,
Mayday:
A
message
to
anyone
still
left
alive.
Eine
Nachricht
an
alle,
die
noch
am
Leben
sind.
Our
defences
won't
last
much
longer,
Unsere
Verteidigung
hält
nicht
mehr
lange,
But
to
the
end,
we'll
put
up
a
good
fight.
Aber
bis
zum
Ende
kämpfen
wir
gut.
No
time
for
regrets
now,
Keine
Zeit
für
Reue
jetzt,
Grab
a
gun
and
get
to
the
front
lines.
Schnapp
dir
eine
Waffe
und
geh
an
die
Front.
As
the
walls
begin
to
crumble,
Während
die
Mauern
einstürzen,
We'll
be
defending
the
planet
with
our
lives!
Werden
wir
den
Planeten
mit
unserem
Leben
verteidigen!
We'll
be
defending
the
planet
with
our
lives!
Werden
wir
den
Planeten
mit
unserem
Leben
verteidigen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan Barry Gooch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.