Feeder - RODEO - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feeder - RODEO




No more compromise
Больше никаких компромиссов.
Time to take control
Время взять все под контроль.
Maybe the answer lies up ahead
Возможно, ответ лежит впереди.
On this road
По этой дороге ...
Time to take a look
Время взглянуть.
Step out on the edge
Выйди на край.
Face the fears that lie below
Столкнись со страхами, лежащими внизу.
'Cause I'm not looking back, oh no
Потому что я не оглядываюсь назад, О нет.
But I'm just hoping that
Но я просто надеюсь, что ...
It's in our hands, in our hands
Это в наших руках, в наших руках.
Every days seems like a rodeo (ah ah)
Каждый день кажется родео (а-а).
We get pulled from side to side
Нас тянет из стороны в сторону.
Like branches in the wind
Словно ветви на ветру.
We headed for the coast
Мы направляемся к побережью.
Getting all misty eyed
Становится все туманным.
Stared out across the ocean rain
Уставился на океан дождем.
Somehow we forgot
Как-то мы забыли ...
Moments we can't deny, oh
Моменты, которые мы не можем отрицать.
The soundtrack to our lives, lives
Саундтрек к нашей жизни, жизни.
'Cause I'm not looking back, oh no
Потому что я не оглядываюсь назад, О нет.
But I'm just hoping that
Но я просто надеюсь, что ...
It's in our hands, it's in our hands
Это в наших руках, это в наших руках.
Every days seems like a rodeo (ah ah)
Каждый день кажется родео (а-а).
We get pulled from side to side
Нас тянет из стороны в сторону.
Like branches in the wind
Словно ветви на ветру.
She said...
Она сказала...
Oh, oh
О, о ...
Oh, oh
О, о ...
But I'm not looking back
Но я не оглядываюсь назад.
Ah ah
А-а ...
We get pulled from side to side
Нас тянет из стороны в сторону.
Like branches in the wind
Словно ветви на ветру.
It's in our hands, it's in our hands
Это в наших руках, это в наших руках.
Do you every feel like letting go
Вы все чувствуете, как отпускаете?
As we get pulled from side to side?
Когда нас тянут из стороны в сторону?
Like branches in the wind
Словно ветви на ветру.
Like branches in the wind
Словно ветви на ветру.





Writer(s): NICHOLAS GRANT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.