Feeder - The Healing - traduction des paroles en allemand

The Healing - Feedertraduction en allemand




The Healing
Die Heilung
Feeling the suffering
Ich fühle das Leiden,
The aching and body burns
Die Schmerzen und der Körper brennt.
If we hold on, learn to forgive to forget
Wenn wir durchhalten, lernen zu vergeben, zu vergessen,
If we stay strong, no regrets
Wenn wir stark bleiben, ohne Reue.
Hands lifted high for the healing
Hände hoch erhoben für die Heilung,
A feeling of warmth and new life (life)
Ein Gefühl von Wärme und neuem Leben (Leben).
The world that we know may be bleeding
Die Welt, die wir kennen, mag bluten,
But we still have time
Aber wir haben noch Zeit.
We've waited
Wir haben gewartet,
Silent for too long
Zu lange geschwiegen,
Hesitated
Gezögert,
When it was time to run
Als es Zeit war zu fliehen.
Hands lifted high for the healing (for the healing)
Hände hoch erhoben für die Heilung (für die Heilung),
A feeling of warmth and new life (life)
Ein Gefühl von Wärme und neuem Leben (Leben).
The world that we know may be bleeding (may be bleeding)
Die Welt, die wir kennen, mag bluten (mag bluten),
But we still have time
Aber wir haben noch Zeit.
If we all come together
Wenn wir alle zusammenkommen,
Before it all goes down
Bevor alles untergeht,
Hear our voices through the weather
Höre unsere Stimmen durch das Wetter,
In the cities, fields and towns
In den Städten, Feldern und Dörfern.
If we all stand together
Wenn wir alle zusammenstehen,
Before it all breaks down
Bevor alles zusammenbricht.
Hands lifted high for the healing (for the healing)
Hände hoch erhoben für die Heilung (für die Heilung),
A feeling of warmth and new life (life)
Ein Gefühl von Wärme und neuem Leben (Leben).
The world that we know may be bleeding (may be bleeding)
Die Welt, die wir kennen, mag bluten (mag bluten),
But we still have
Aber wir haben noch,
We still have time
Wir haben noch Zeit.
If we all come together
Wenn wir alle zusammenkommen,
Before it all goes down
Bevor alles untergeht,
Down, down
Untergeht, untergeht.





Writer(s): Grant Nicholas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.