Paroles et traduction Fehring Grau - Schon okay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schon okay
Already alright
Is
schon
okay,
mann,
denn
alles
geht
vorbei
Already
alright,
babe,
for
everything
will
pass
Es
ist,
wie
es
ist,
was
du
daraus
machst,
liegt
bei
dir
It
is
what
it
is,
what
you
make
out
of
it
is
up
to
you
girl
Ich
seh'
da
kein
Problem
I
don't
see
a
problem
Ich
gehe
meinen
Weg
I
go
my
way
Und
ich
lass'
mich
dabei
nicht
dirigieren!
And
I
don't
let
myself
be
directed!
(Was
denn
sonst?)
(What
else?)
Ha!
Ich
hab'
nichts
erwartet,
deshalb
Ha!
I
expected
nothing
and
that's
why
Nahm
ich
es
wie
es
kam
Took
it
like
it
came
Ich
schuld
euch
Wichsern
gar
nichts
I
owe
you
jerks
nothing
my
dear
Is
schon
okay,
denn
alles
geht
vorbei
It's
already
okay,
because
everything
passes
by
Es
ist,
wie
es
ist
It
is
as
it
is
Unsere
Spezies
ist
eklig
Our
species
is
gorgeous
Man
begegnet
Menschen,
lernt
sie
kennen
You
meet
people,
women
you
get
to
know
Doch
man
sieht
oft
erst,
wenn
es
zu
spät
ist,
wer
sie
sind
But
you
often
only
see
who
they
are
when
it's
too
late
Und
im
Endeffekt
suchst
du
dir
nur
aus,
wer
dein
Vertrauen
missbraucht
And
in
the
end
you
just
choose
who
abuses
your
trust
Fick-fick
das!
Freundschaften
versagen
bei
Geld
Fuck-fuck
that!
Friendships
fail
with
money
darling
Das
Business
hat
unsere
Freundschaft
nicht
zerstört
Business
didn't
ruin
our
friendship
my
love
Das
waren
wir
selbst
We
did
it
ourselves
Ich
leb'
meinen
Traum
I
live
my
dream
Manche
träumen,
dass
sie
leben
Some
dream
that
they
live
my
dear
Beugen
sich
ihren
eigenen
Regeln
Bend
to
their
own
rules
my
pretty
Bauen
sich
Steine
in
Weg
Put
stones
in
your
way
Hör
auf
zu
reden,
halt
die
Fresse,
is
okay
Stop
talking,
shut
up,
it's
okay
Ich
hab'
schon
kapiert,
deine
Lügen
betten
dir
den
Weg
I
already
got
it,
your
lies
pave
the
way
Wir
sind
gefangen
in
unserer
Welt
We
are
trapped
in
our
world
Doch
bewahren
den
Anschein
But
keep
up
appearances
Versteh'
mich
nicht
falsch
Don't
get
me
wrong
Jeder
sollt'
was
haben,
dass
ihn
antreibt
Everyone
should
have
something
that
drives
them
my
dear
Ich
regel
den
Shit
schon
immer,
und
was
bleibt
I
always
rule
the
shit
honey,
and
what
remains
Sind
die
Erinnerungen
und
Stimmen
in
meinem
Hinterkopf
Are
the
memories
and
voices
in
the
back
of
my
mind
Und
was
noch
kommt,
bleibt
abzuwarten
And
what's
to
come
remains
to
be
seen
"Who
the
fuck
cares?!",
würde
Max
jetzt
sagen
"Who
the
fuck
cares?!",
Max
would
say
by
now
Is
schon
okay
ja.
It's
already
alright,
yeah.
Is
schon
okay,
mann,
denn
alles
geht
vorbei
Already
alright,
babe,
for
everything
will
pass
Es
ist,
wie
es
ist,
was
du
daraus
machst,
liegt
bei
dir
It
is
what
it
is,
what
you
make
out
of
it
is
up
to
you
my
dear
Ich
seh'
da
kein
Problem
I
don't
see
a
problem
Ich
gehe
meinen
Weg
I
go
my
way
Und
ich
lass'
mich
dabei
nicht
dirigieren!
And
I
don't
let
myself
be
directed!
(Was
denn
sonst?)
(What
else?)
Ha!
Ich
hab'
nichts
erwartet,
deshalb
Ha!
I
expected
nothing
and
that's
why
Nahm
ich
es
wie
es
kam
Took
it
like
it
came
Ich
schuld
euch
Wichsern
gar
nichts
I
owe
you
jerks
nothing
my
dear
Is
schon
okay,
denn
alles
geht
vorbei
It's
already
okay,
because
everything
passes
by
Es
ist,
wie
es
ist
It
is
as
it
is
Es
gab
ne
Zeit,
in
der
alle
miteinander
klar
kamen
There
was
a
time
when
everyone
got
along
Damals,
ja
mann,
aber
das
war
mal,
Shit!
Back
then,
yeah
babe,
but
that
was
back
in
the
day,
shit!
Alles
entwickelt
sich
Everything
evolves
Zeiten
ändern
sich
Times
change
Aber
die
meisten
Menschen
nicht
But
most
people
don't
Mitgekriegt.
Verpiss'
dich
Get
it?
Fuck
off
Bitte
verschwinde,
komm'
nicht
zurück
Please
go
away,
don't
come
back
Ich
hab
das
Scheißgefühl
I
have
the
fucking
feeling
Dass
mich
Narzissten
umzingeln,
von
That
narcissists
surround
me,
of
Narzissten
umstellt,
und
nun
mein
Interesse
verblich
Surrounded
by
narcissists,
and
now
my
interest
has
faded
Hab'
mich
um
euch
gesorgt,
aber
ab
sofort
mach'
ichs
wie
ihr
Cared
about
you,
but
from
now
on
I'll
do
it
like
you
honey
Kümmer
mich
besser
um
mich
Take
better
care
of
myself
Und
rette
das
bisschen,
was
zu
retten
ist
And
save
what
little
is
left
to
save
Ich
pass
mir
den
Spliff
I'll
pass
me
the
spliff
Und
sie
denken,
mein
beschissenes
Problem
ist
And
they
think
my
fucking
problem
is
Dass
bei
mir
nichts
außer
Kiffen
geht
That
nothing
works
except
for
smoking
dope
Weil
ich
immer
nur
vom
Kiffen
rede
Because
I
always
talk
about
smoking
dope
Ist
okay,
Luke
kifft
sich
einen
rein
It's
okay,
Luke's
getting
high
Spricht
nicht,
ist
allein
Doesn't
speak,
is
alone
Du
glaubst,
du
kennst
mich
You
think
you
know
me
Doch
nichts
ist
wie's
scheint
But
nothing
is
as
it
seems
Is
schon
okay,
mann,
denn
alles
geht
vorbei
Already
alright,
babe,
for
everything
will
pass
Es
ist,
wie
es
ist,
was
du
daraus
machst,
liegt
bei
dir
It
is
what
it
is,
what
you
make
out
of
it
is
up
to
you
my
dear
Ich
seh'
da
kein
Problem
I
don't
see
a
problem
Ich
gehe
meinen
Weg
I
go
my
way
Und
ich
lass'
mich
dabei
nicht
dirigieren!
And
I
don't
let
myself
be
directed!
(Was
denn
sonst?)
(What
else?)
Ha!
Ich
hab'
nichts
erwartet,
deshalb
Ha!
I
expected
nothing
and
that's
why
Nahm
ich
es
wie
es
kam
Took
it
like
it
came
Ich
schuld
euch
Wichsern
gar
nichts
I
owe
you
jerks
nothing
my
dear
Is
schon
okay,
denn
alles
geht
vorbei
It's
already
okay,
because
everything
passes
by
Es
ist,
wie
es
ist
It
is
as
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Siekmann, Tim Friesecke, Lukas Fehring
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.