Fehér Holló - Már nincs köztünk semmi - traduction des paroles en allemand

Már nincs köztünk semmi - Fehér Hollótraduction en allemand




Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Újra mással mentél el
Du bist wieder mit jemand anderem ausgegangen
Miért nem hívsz engem is?
Warum rufst du mich nicht auch an?
Nem érdekel, ha mesélek,
Es interessiert dich nicht, wenn ich rede,
A zörejben elveszik
Es geht im Lärm unter
Velem már nem jársz el,
Mit mir gehst du nicht mehr aus,
Hozzám csak aludni jársz
Zu mir kommst du nur noch zum Schlafen
Kértelek sokszor téged
Ich habe dich so oft gebeten
Tudom jól, mit csinálsz
Ich weiß genau, was du tust
Nem ismerlek fel a tükörben, ha fogat mossunk ketten. (wash, wash)
Ich erkenne dich nicht im Spiegel, wenn wir uns zusammen die Zähne putzen. (wasch, wasch)
A kávét sem tudod, hogy reggel hány cukorral szeretem, nem. (splacs, splacs)
Du weißt nicht einmal, mit wie viel Zucker ich meinen Kaffee morgens trinke, nein. (splash, splash)
Egész este várok, te meg hajnalba jössz meg, hát kurva
Ich warte den ganzen Abend, und du kommst erst im Morgengrauen, na toll
Kicsit sok a feszkó, lehet kéne egy kis nyugtató, nyugtató
Es ist ein bisschen viel Stress, vielleicht bräuchte ich ein Beruhigungsmittel, Beruhigungsmittel
Csinálnám nélküled, de ígyis minden egyre üresebb
Ich würde es ohne dich machen, aber so wird alles immer leerer
Fejben már máshol jársz, minek húzod ezt?
In Gedanken bist du schon woanders, warum ziehst du das in die Länge?
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Mást szeretek fél éve,
Ich liebe seit einem halben Jahr jemand anderen,
Azt, aki voltál.
Die, die du mal warst.
Most minek vagy féltékeny?
Warum bist du jetzt eifersüchtig?
Ha akarnál, tudnál változni
Wenn du wolltest, könntest du dich ändern
Velem már nem jársz el,
Mit mir gehst du nicht mehr aus,
Hozzám csak aludni jársz
Zu mir kommst du nur noch zum Schlafen
Kértelek sokszor téged
Ich habe dich so oft gebeten
Tudom jól, mit csinálsz
Ich weiß genau, was du tust
A Pornhub-on is keresem a hasonmásod (klikk, klikk)
Ich suche sogar auf Pornhub nach deinem Double (klick, klick)
16-os oldalon járok, de semmit nem találok
Ich bin schon auf Seite 16, aber ich finde nichts
Felhívlak, de fél perc után lerakod
Ich rufe dich an, aber du legst nach einer halben Minute auf
Próbálom megoldani, de nem hagyod
Ich versuche, es zu lösen, aber du lässt es nicht zu
Nem tudom mi lesz Velünk
Ich weiß nicht, was aus uns wird
Nem tudom mi lesz Velünk
Ich weiß nicht, was aus uns wird
Csinálnám nélküled, de ígyis minden egyre üresebb
Ich würde es ohne dich machen, aber so wird alles immer leerer
Fejben már máshol jársz, minek húzod ezt?
In Gedanken bist du schon woanders, warum ziehst du das in die Länge?
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr





Writer(s): Fehér Holló


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.