Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Már nincs köztünk semmi
Zwischen uns ist nichts mehr
Újra
mással
mentél
el
Du
bist
wieder
mit
jemand
anderem
ausgegangen
Miért
nem
hívsz
engem
is?
Warum
rufst
du
mich
nicht
auch
an?
Nem
érdekel,
ha
mesélek,
Es
interessiert
dich
nicht,
wenn
ich
rede,
A
zörejben
elveszik
Es
geht
im
Lärm
unter
Velem
már
nem
jársz
el,
Mit
mir
gehst
du
nicht
mehr
aus,
Hozzám
csak
aludni
jársz
Zu
mir
kommst
du
nur
noch
zum
Schlafen
Kértelek
sokszor
téged
Ich
habe
dich
so
oft
gebeten
Tudom
jól,
mit
csinálsz
Ich
weiß
genau,
was
du
tust
Nem
ismerlek
fel
a
tükörben,
ha
fogat
mossunk
ketten.
(wash,
wash)
Ich
erkenne
dich
nicht
im
Spiegel,
wenn
wir
uns
zusammen
die
Zähne
putzen.
(wasch,
wasch)
A
kávét
sem
tudod,
hogy
reggel
hány
cukorral
szeretem,
nem.
(splacs,
splacs)
Du
weißt
nicht
einmal,
mit
wie
viel
Zucker
ich
meinen
Kaffee
morgens
trinke,
nein.
(splash,
splash)
Egész
este
várok,
te
meg
hajnalba
jössz
meg,
hát
kurva
jó
Ich
warte
den
ganzen
Abend,
und
du
kommst
erst
im
Morgengrauen,
na
toll
Kicsit
sok
a
feszkó,
lehet
kéne
egy
kis
nyugtató,
nyugtató
Es
ist
ein
bisschen
viel
Stress,
vielleicht
bräuchte
ich
ein
Beruhigungsmittel,
Beruhigungsmittel
Csinálnám
nélküled,
de
ígyis
minden
egyre
üresebb
Ich
würde
es
ohne
dich
machen,
aber
so
wird
alles
immer
leerer
Fejben
már
máshol
jársz,
minek
húzod
ezt?
In
Gedanken
bist
du
schon
woanders,
warum
ziehst
du
das
in
die
Länge?
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Mást
szeretek
fél
éve,
Ich
liebe
seit
einem
halben
Jahr
jemand
anderen,
Azt,
aki
voltál.
Die,
die
du
mal
warst.
Most
minek
vagy
féltékeny?
Warum
bist
du
jetzt
eifersüchtig?
Ha
akarnál,
tudnál
változni
Wenn
du
wolltest,
könntest
du
dich
ändern
Velem
már
nem
jársz
el,
Mit
mir
gehst
du
nicht
mehr
aus,
Hozzám
csak
aludni
jársz
Zu
mir
kommst
du
nur
noch
zum
Schlafen
Kértelek
sokszor
téged
Ich
habe
dich
so
oft
gebeten
Tudom
jól,
mit
csinálsz
Ich
weiß
genau,
was
du
tust
A
Pornhub-on
is
keresem
a
hasonmásod
(klikk,
klikk)
Ich
suche
sogar
auf
Pornhub
nach
deinem
Double
(klick,
klick)
16-os
oldalon
járok,
de
semmit
nem
találok
Ich
bin
schon
auf
Seite
16,
aber
ich
finde
nichts
Felhívlak,
de
fél
perc
után
lerakod
Ich
rufe
dich
an,
aber
du
legst
nach
einer
halben
Minute
auf
Próbálom
megoldani,
de
nem
hagyod
Ich
versuche,
es
zu
lösen,
aber
du
lässt
es
nicht
zu
Nem
tudom
mi
lesz
Velünk
Ich
weiß
nicht,
was
aus
uns
wird
Nem
tudom
mi
lesz
Velünk
Ich
weiß
nicht,
was
aus
uns
wird
Csinálnám
nélküled,
de
ígyis
minden
egyre
üresebb
Ich
würde
es
ohne
dich
machen,
aber
so
wird
alles
immer
leerer
Fejben
már
máshol
jársz,
minek
húzod
ezt?
In
Gedanken
bist
du
schon
woanders,
warum
ziehst
du
das
in
die
Länge?
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Már
nincs
köztünk
semmi
Zwischen
uns
ist
nichts
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fehér Holló
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.