Feist - Intuition (Live at Toronto's Danfort Music Hall) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feist - Intuition (Live at Toronto's Danfort Music Hall)




What gives what helps the intuition?
Что дает, что помогает интуиции?
I'll know, I'll know
Я буду знать, я буду знать.
I won't have to be shown
Меня не нужно показывать.
The way home
Путь домой
And it's not about a boy
И дело не в мальчике.
Although although
Хотя хотя
They can lead you
Они могут вести тебя.
Break or defeat you
Сломить или победить тебя
A destination known
Пункт назначения известен.
Only by the one
Только одним
Whose fate is overgrown
Чья судьба переросла?
Piecemeal can break your home in half
По кусочкам можно разломать твой дом пополам
A love is not complete with only heat
Любовь не полна только жаром.
And they can tease you
И они могут дразнить тебя.
Break or complete you
Сломать или завершить тебя
And it came, a heat wave
И оно пришло, волна жара.
A merciful save
Милосердное спасение
You choose you chose
Ты выбираешь ты выбираешь
Poetry over prose
Поэзия превыше прозы.
A map is more unreal than where you've been
Карта более нереальна, чем то, где ты был.
Or how you feel
Или как ты себя чувствуешь
A map is more unreal than where you've been
Карта более нереальна, чем то, где ты был.
Or how you feel
Или как ты себя чувствуешь
And it's impossible to tell
И это невозможно сказать.
How important someone was
Как важен был кто-то.
And what you might have missed out on
И что ты мог упустить?
And how he might have changed it all
И как он мог все изменить?
And how you might have changed it all for him
И как ты могла все изменить ради него
And how he might have changed it all
И как он мог все изменить?
And how you might have changed it all for him
И как ты могла все изменить ради него
Did I, did I
Так ли это, так ли это
Did I, did I
Так ли это, так ли это
Did I, did I
Так ли это, так ли это
Did I, did I
Так ли это, так ли это
Did I did I miss out on you?
Неужели я ... неужели я упустил тебя?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.