Paroles et traduction Fela Kuti - Ikoyi Blindness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ikoyi Blindness
Слепота Икойи
One,
two,
three,
four
Раз,
два,
три,
четыре
You
miss
road,
you
miss
road
Ты
сбилась
с
пути,
дорогая,
ты
сбилась
с
пути
When
you
miss
road,
you
no
go
reach
Когда
ты
сбиваешься
с
пути,
ты
не
дойдешь
You
no
go
reach
where
you
dey
go
Ты
не
дойдешь
туда,
куда
идешь
Because
that
not
be
the
road,
oh
Потому
что
это
не
та
дорога,
о
(No
be
the
road
where
you
for
dey)
(Это
не
та
дорога,
по
которой
тебе
нужно
идти)
I
say
no
be
the
road
Я
говорю,
это
не
та
дорога
(No
be
the
road
wey
you
for
dey)
(Это
не
та
дорога,
по
которой
тебе
нужно
идти)
You
miss
road,
you
miss
road
Ты
сбилась
с
пути,
дорогая,
ты
сбилась
с
пути
When
you
miss
road,
you
no
go
reach
Когда
ты
сбиваешься
с
пути,
ты
не
дойдешь
You
no
go
reach
where
you
dey
go
Ты
не
дойдешь
туда,
куда
идешь
Because
that
not
be
the
road
oh
Потому
что
это
не
та
дорога,
о
(No
be
the
road
where
you
for
dey)
(Это
не
та
дорога,
по
которой
тебе
нужно
идти)
I
say
no
be
the
road
Я
говорю,
это
не
та
дорога
(No
be
the
road
wey
you
for
dey)
(Это
не
та
дорога,
по
которой
тебе
нужно
идти)
One
man
wey
I
know
Один
человек,
которого
я
знаю
Him
go
buy
the
thing
for
him
work
Он
пошел
купить
вещь
для
своей
работы
Him
go
buy
the
thing
dem
call
spanner
Он
купил
вещь,
называемую
гаечным
ключом
Wetin
lawyer
go
take
spanner
do
Зачем
юристу
гаечный
ключ
E
no
go
reach
where
him
dey
go
Он
не
дойдет
туда,
куда
идет
One
man
wey
I
know
Один
человек,
которого
я
знаю
Him
go
buy
the
thing
for
him
work
Он
пошел
купить
вещь
для
своей
работы
Him
go
buy
the
thing
dem
call
hammer
Он
купил
вещь,
называемую
молотком
Wetin
music
go
take
hammer
do
Зачем
музыканту
молоток
Him
no
go
reach
where
him
dey
go
Он
не
дойдет
туда,
куда
идет
Because
that
not
be
the
road
Потому
что
это
не
та
дорога
(No
be
the
road
wey
you
for
dey)
(Это
не
та
дорога,
по
которой
тебе
нужно
идти)
I
say
no
be
the
road
Я
говорю,
это
не
та
дорога
(No
be
the
road
wey
you
for
dey)
(Это
не
та
дорога,
по
которой
тебе
нужно
идти)
Make
you
tell
the
lawyer
say
no
be
spanner
Скажи
юристу,
что
ему
нужен
не
гаечный
ключ
Make
you
help
me
beg
the
lawyer
say
no
be
spanner
Помоги
мне,
умоли
юриста,
что
ему
нужен
не
гаечный
ключ
Na
books
you
for
buy
no
be
spanner
Тебе
нужны
книги,
а
не
гаечный
ключ
Make
you
tell
the
music
say
no
be
hammer
Скажи
музыканту,
что
ему
нужен
не
молоток
Na
go
check
him
for
buy
no
be
hammer
Ему
нужно
идти
проверять
себя,
а
не
молоток
Them
use,
them
sense,
them
change,
them
spanner
and
hammer
Они
использовали
свой
разум,
они
обменяли
свои
гаечные
ключи
и
молотки
Them
miss
road,
them
find
road
again
o
Они
сбились
с
пути,
но
нашли
дорогу
снова,
о
Ra
ra
ra
ra
ra
Ра
ра
ра
ра
ра
This
one,
my
friends,
them
different
from
the
man
Эти
мои
друзья,
они
отличаются
от
того
человека
This
two-walk,
my
friends,
I
say
dem
different
from
the
man
Эти
двое,
мои
друзья,
я
говорю,
они
отличаются
от
того
человека
Them
different
from
the
man
wey
no
see
road
at
all
Они
отличаются
от
человека,
который
вообще
не
видит
дороги
Wey
no
see
rod
at
all,
wey
go
stand
near
river
Который
вообще
не
видит
дороги,
который
стоит
у
реки
Na
shallow
him
go
drop
o
На
мелководье
он
упадет,
о
(Shallow
shallow
him
go
drop)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет)
I
say
na
shallow
him
go
drop
o
Я
говорю,
на
мелководье
он
упадет,
о
(Shallow
shallow
him
go
drop)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет)
Shallow,
shallow,
shallow,
shallow,
shallow,
shallow,
eh,
eh,
eh
Мелководье,
мелководье,
мелководье,
мелководье,
мелководье,
мелководье,
э,
э,
э
Make
you
help
me
tell
the
man
wey
dey
stay
for
ikoyi
Помоги
мне
сказать
человеку,
который
живет
в
Икойи
Make
you
help
me
tell
the
man
wey
dey
stay
for
Ikoyi
Помоги
мне
сказать
человеку,
который
живет
в
Икойи
From
malad
cross
close
to
Atlantic
Ocean
От
перекрестка
Малад
до
Атлантического
океана
Wey
them
they
for
ikoyi
them
no
see
road
at
all
Что
те,
кто
в
Икойи,
совсем
не
видят
дороги
Wey
them
no
see
us
for
mushin′
at
all,
at
all
Что
они
совсем
не
видят
нас
в
Мушине,
совсем
Wey
them
no
see
us
for
shomolu
at
all,
at
all
Что
они
совсем
не
видят
нас
в
Шомолу,
совсем
Wey
them
no
see
us
for
ajegunle
at
all,
at
all
Что
они
совсем
не
видят
нас
в
Аджегунле,
совсем
Maroko
nko
nko
them
no
see
at
all,
at
all
Мароко
они
совсем
не
видят,
совсем
Wey
them
no
see
us
for
kalakuta
at
all,
at
all
Что
они
совсем
не
видят
нас
в
Калакуте,
совсем
Shallow
him
go
drop
o
На
мелководье
он
упадет,
о
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
Gbagaun
nko
А
как
же
Гбагаун
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
Rin
rin
rin
nko
А
как
же
Рин
рин
рин
(Rin
rin
rin
blow
the
belt
o)
ah-ah
(Рин
рин
рин
порвет
ремень,
о)
а-а
Shallow
shallow
him
go
drop
o
На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о
Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o
Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о
Wirin
wirin
wirin
blow
the
knot
o
Вирин
вирин
вирин
развяжет
узел,
о
Shallow
shallow
him
go
drop
o
На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о
Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o
Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о
Wirin
wirin
hold
blow
the
knot
o
Вирин
вирин
держи,
развяжет
узел,
о
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
hold
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
держи,
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
drop
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
упадет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
(Shallow
shallow
him
go
drop
o)
(На
мелководье,
на
мелководье
он
упадет,
о)
(Gbagaun
gbagaun
him
go
quench
o)
(Гбагаун,
гбагаун
он
потухнет,
о)
(Wirin
wirin
blow
the
knot
o)
(Вирин
вирин
развяжет
узел,
о)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fela Anikulapo Kuti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.