Paroles et traduction Felicjan Andrzejczak - Hej Ewelina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hej Ewelina
Привет, Эвелина
Telefon
budzi
mnie
wcześnie,
sen
w
poduszkę
już
wsiąkł
Телефон
будит
меня
рано,
сон
уже
впитался
в
подушку
W
zaspanej
głowie
tkwią
jeszcze
miejsca
ciepłe
za
mgłą
В
сонной
голове
еще
сохранились
теплые
места,
скрытые
туманом
Telefon
dzwoni
nad
głową
na
dzień
dobry,
na
dzień
Телефон
звонит
над
головой,
доброе
утро,
здравствуй,
Potrzebną
twoje
są
słowa
jak
łyk
kawy
i
chleb
Твои
слова
нужны
мне,
как
глоток
кофе
и
хлеб
Bez
ciebie
czuję
się
źle
i
starszy
jestem
o
wiek
Без
тебя
мне
плохо,
и
я
чувствую
себя
старше
на
целый
век
Niekiedy
całą
noc
nie
śpię,
imion
daję
ci
sto
Иногда
я
не
сплю
всю
ночь,
даю
тебе
сотню
имен
Ty
chyba
jedna
masz
w
mieście
imieniny
przez
rok
Ты,
наверное,
единственная
в
городе,
у
которой
именины
круглый
год
W
słuchawce
ciągle
coś
trzeszczy,
słabo
słyszę
twój
głos
В
трубке
постоянно
что-то
трещит,
я
еле
слышу
твой
голос
Czy
jak
w
szpiegowskiej
powieści
podsłuchuje
nas
ktoś?
Как
будто
в
шпионском
романе
нас
кто-то
подслушивает?
Bez
ciebie
czuję
się
źle
i
starszy
jestem
o
wiek
Без
тебя
мне
плохо,
и
я
чувствую
себя
старше
на
целый
век
Kiedy
słyszę
cię,
skacze
w
górę
mi
jak
rtęć
adrenalina
Когда
я
слышу
тебя,
адреналин
подскакивает
во
мне,
как
ртуть
Szybciej
krąży
krew,
odpowiadam
jak
na
zew-
hej
Ewelina!
Кровь
бежит
быстрее,
я
отвечаю,
как
на
зов
- привет,
Эвелина!
Bez
ciebie
czuję
się
źle
i
starszy
jestem
o
wiek
Без
тебя
мне
плохо,
и
я
чувствую
себя
старше
на
целый
век
Kiedy
słyszę
cię,
skacze
w
górę
mi
jak
rtęć
adrenalina
Когда
я
слышу
тебя,
адреналин
подскакивает
во
мне,
как
ртуть
Szybciej
krąży
krew,
odpowiadam
jak
na
zew-
hej
Ewelina!
Кровь
бежит
быстрее,
я
отвечаю,
как
на
зов
- привет,
Эвелина!
Twoje
imię
jest
jak
dopingu
gest
jak
fest
Твое
имя
как
ободряющий
жест,
как
праздник
Kiedy
słyszę
cię,
skacze
w
górę
mi
jak
rtęć
adrenalina
Когда
я
слышу
тебя,
адреналин
подскакивает
во
мне,
как
ртуть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Kurylo, Mieczyslaw Jerzy Jurecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.