Felicjan Andrzejczak - Na Prowincji - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Felicjan Andrzejczak - Na Prowincji




Na Prowincji
In the Province
Głos mi wewnętrzny szeptał o tym
My inner voice whispered to me about it
Gdy pierwszy ząb mądrości rósł:
When my first wisdom tooth grew:
"Specjalność twoja to kłopoty
"Your specialty is trouble
Niełatwo z nimi wyjść na plus"
It's not easy to come out on top with them"
Na prowincji życie mi płynie
Life goes on in the province for me
Na prowincji da się wytrzymać
Life in the province can be endured
W malinach byłem parę razy
I've been in the raspberries a few times
Gdy piwa mi nawarzył los
When fate has brewed me a beer
W ramionach znajdowałem azyl
I found asylum in your arms
Gdy nie wychodził w zwarciu cios
When the blow didn't come out in the clinch
Na prowincji życie mi płynie
Life goes on in the province for me
Na prowincji da się wytrzymać
Life in the province can be endured
Tyle razy chciałem dobrze
So many times I wanted to do well
Wychodziło tak, jak zawsze
It turned out the way it always does
Oglądałem marzeń pogrzeb
I watched the funeral of dreams
Byle kto mi dmuchał w kaszę
Just anyone blew in my porridge
Oto ja!
Here I am!
Choć nic nie muszę, wolny strzelec
Though I don't have to do anything, I'm a free agent
Nie moja broszka zmieniać front
It's not my brooch to change front
Krew mnie zalewa na twardzieli
My blood boils for the tough guys
Co na wysokich stołkach tkwią
Who sit on high stools
Na prowincji życie mi płynie
Life goes on in the province for me
Na prowincji da się wytrzymać
Life in the province can be endured
Tyle razy chciałem dobrze
So many times I wanted to do well
Wychodziło tak, jak zawsze
It turned out the way it always does
Oglądałem marzeń pogrzeb
I watched the funeral of dreams
Byle kto mi dmuchał w kaszę
Just anyone blew in my porridge
Oto ja!
Here I am!
Nieudacznik, mówią tak o mnie
Loser, that's what they say about me
Nieudacznik, łatwo zapomnieć
Loser, easy to forget
Tyle razy chciałem dobrze
So many times I wanted to do well
Wychodziło tak, jak zawsze
It turned out the way it always does
Przegrywałem w każdym robrze
I lost in every robe
Bo ktoś asa miał w rękawie
Because someone had an ace up his sleeve
Chciałem być jak olbrzym z bajki
I wanted to be like a fairy tale giant
Gdzie przenosi góry wiara
Where faith moves mountains
Bokiem wyszły mi zachcianki
My cravings went sideways
W gwizdek poszła cała para
All the steam went up in a whistle
Oto ja!
Here I am!





Writer(s): Andrzej Kurylo, Mieczyslaw Jerzy Jurecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.