Paroles et traduction Felipe Araújo feat. Dilsinho - Refém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
vida
estava
no
lugar
My
life
was
in
place
Tudo
parecia
se
encaixar
Everything
seemed
to
fit
Foi
quando
eu
te
vi
That's
when
I
saw
you
Tudo
que
era
verdadeiro
em
mim
Everything
that
was
true
in
me
Num
instante
foi
chegando
ao
fim
In
an
instant
was
coming
to
an
end
Foi
quando
eu
te
vi
That's
when
I
saw
you
E
as
loucuras
dentro
do
cinema
And
the
crazy
things
inside
the
cinema
Aquela
linda
cena
que
a
gente
viveu
That
beautiful
scene
we
lived
E
num
quarto
de
motel
barato
And
in
a
cheap
motel
room
Espelho
enfumaçado
e
um
recado
seu
Smoky
mirror
and
a
message
from
you
E
uma
paixão
de
contos
literários
And
a
passion
from
literary
tales
Você
é
a
Julieta
e
eu,
o
seu
Romeu
You're
Juliet
and
I'm
your
Romeo
Amor
proibido,
em
sigilo
que
faz
bem
(vai!)
Forbidden
love,
in
secrecy
that
feels
good
(come
on!)
Você
me
arranha
You
scratch
me
E
no
final
de
tudo
sou
eu
quem
apanha
And
in
the
end,
I'm
the
one
who
gets
hurt
Inventando
sempre
uma
desculpa
estranha
Always
inventing
a
strange
excuse
Pra
disfarçar
as
marcas
desse
nosso
amor
To
disguise
the
marks
of
this
love
of
ours
Para,
por
favor!
Stop
it,
please!
Tô
falando
sério
I'm
serious
Pra
que
se
apressar
em
revelar
o
mistério?
Why
rush
to
reveal
the
mystery?
Se
existe
sentimento
não
é
adultério
If
there
is
feeling,
it
is
not
adultery
Você
sempre
soube
que
eu
já
tinha
alguém
You
always
knew
I
already
had
someone
Não
venha
com
chantagens
me
fazer
refém
Don't
come
with
blackmail
to
make
me
a
hostage
Não
venha
com
chantagens
me
fazer
refém,
não,
não
Don't
come
with
blackmail
to
make
me
a
hostage,
no,
no
Minha
vida
estava
no
lugar
My
life
was
in
place
Tudo
parecia
se
encaixar
Everything
seemed
to
fit
Foi
quando
eu
te
vi
That's
when
I
saw
you
Tudo
que
era
verdadeiro
em
mim
Everything
that
was
true
in
me
Num
instante
foi
chegando
ao
fim
In
an
instant
was
coming
to
an
end
Foi
quando
eu
te
vi
That's
when
I
saw
you
E
as
loucuras
dentro
do
cinema
And
the
crazy
things
inside
the
cinema
Aquela
linda
cena
que
a
gente
viveu
That
beautiful
scene
we
lived
E
num
quarto
de
motel
barato
And
in
a
cheap
motel
room
O
espelho
enfumaçado
e
um
recado
seu
The
smoky
mirror
and
a
message
from
you
Uma
paixão
de
contos
literários
A
passion
from
literary
tales
Você
é
a
Julieta
e
eu,
o
seu
Romeu
You're
Juliet
and
I'm
your
Romeo
O
amor
proibido,
em
sigilo
que
faz
bem
Forbidden
love,
in
secrecy
that
feels
good
Você
me
arranha
You
scratch
me
E
no
final
de
tudo
sou
eu
quem
apanha
And
in
the
end,
I'm
the
one
who
gets
hurt
Inventando
sempre
uma
desculpa
estranha
Always
inventing
a
strange
excuse
Pra
disfarçar
as
marcas
desse
nosso
amor
To
disguise
the
marks
of
this
love
of
ours
Para,
por
favor!
Stop
it,
please!
Tô
falando
sério
I'm
serious
Pra
que
se
apressar
em
revelar
o
mistério?
Why
rush
to
reveal
the
mystery?
Se
existe
sentimento
não
é
adultério
If
there
is
feeling,
it
is
not
adultery
Você
sempre
soube
que
eu
já
tinha
alguém
You
always
knew
I
already
had
someone
Não
venha
com
chantagem
(você
me
arranha)
Don't
come
with
blackmail
(you
scratch
me)
Você
me
arranha
(e
no
final
de
tudo
sou
eu
quem
apanha)
You
scratch
me
(and
in
the
end,
I'm
the
one
who
gets
hurt)
Inventando
sempre
uma
desculpa
estranha
Always
inventing
a
strange
excuse
Pra
disfarçar
as
marcas
desse
nosso
amor
To
disguise
the
marks
of
this
love
of
ours
Para,
por
favor!
Stop
it,
please!
Tô
falando
sério
I'm
serious
Pra
que
se
apressar
em
revelar
o
mistério?
Why
rush
to
reveal
the
mystery?
Se
existe
sentimento
não
é
adultério
If
there
is
feeling,
it
is
not
adultery
Você
sempre
soube
que
eu
já
tinha
alguém
You
always
knew
I
already
had
someone
Não
venha
com
chantagens
me
fazer
refém
(ooh)
Don't
come
with
blackmail
to
make
me
a
hostage
(ooh)
Não
venha
com
chantagens
me
fazer
refém
Don't
come
with
blackmail
to
make
me
a
hostage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.