Felipe Araújo feat. Thiaguinho, Pixote, Dilsinho, Turma do Pagode, Mumuzinho, Ferrugem, Sorriso Maroto, Grupo Menos É Mais & Alexandre Pires - Respeita Minha História - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Felipe Araújo feat. Thiaguinho, Pixote, Dilsinho, Turma do Pagode, Mumuzinho, Ferrugem, Sorriso Maroto, Grupo Menos É Mais & Alexandre Pires - Respeita Minha História - Ao Vivo




Respeita Minha História - Ao Vivo
Respect My Story - Live
Cadê meu time?
Where's my team?
Cadê o clube do Araújo, hein?
Where's Araújo's club, huh?
Ó nóis aqui de novo
Here we are again
Ô rapaz Felipe)
Oh boy (Hey Felipe)
Deus abençoe, voltamo hein!
God bless, we're back huh!
Todo mundo um dia sonhou acordado
Everyone has daydreamed at some point
Um dia foi desacreditado
Everyone has been doubted at some point
Se ainda não ouviu
If you haven't heard it yet
Vão falar pra você
They'll tell you
Eu sempre acreditei que ia vencer
I always believed I would win
Com Deus, família e a rapaziada
With God, family and the crew
E os contatin', não sou bobo nem nada
And the contacts, I'm not a fool, no way
E a gente dribla os problema' no pique, moleque
And we dribble the problems with speed, kid
E vida que segue
And life goes on
Esquece
Forget it
levando porrada que a gente cresce
It's only by taking hits that we grow
Eu ralei demais pelo que eu tenho agora
I struggled so much for what I have now
Foi dias de luta, foi dias de glória
There were days of struggle, there were days of glory
Respeita a minha história
Respect my story
Esquece
Forget it
levando porrada que a gente cresce
It's only by taking hits that we grow
Que eu ralei demais pelo que eu tenho agora
I struggled so much for what I have now
Foi dias de luta, foi dias de glória
There were days of struggle, there were days of glory
Respeita a minha história
Respect my story
Clube do Araújo
Araújo's Club
Que delícia, haha
That's great, haha
Chama o papá
Call daddy
Assim, ó
Like this, look
E todo mundo um dia sonhou acordado
And everyone has daydreamed at some point
Um dia foi desacreditado
Everyone has been doubted at some point
Se ainda não ouviu
If you haven't heard it yet
Vão falar pra você
They'll tell you
Eu sempre acreditei que ia vencer
I always believed I would win
Com Deus, família e a rapaziada
With God, family and the crew
E os contatin', não sou bobo nem nada
And the contacts, I'm not a fool, no way
A gente dribla os problema' no pique, moleque
We dribble the problems with speed, kid
E vida que segue (vamo pra cima assim, ó)
And life goes on (Let's go get it, like this, look)
Esquece
Forget it
levando porrada que a gente cresce
It's only by taking hits that we grow
Eu ralei demais pelo que eu tenho agora
I struggled so much for what I have now
Foi dias de luta, foi dias de glória
There were days of struggle, there were days of glory
Respeita a minha história
Respect my story
Esquece
Forget it
levando porrada que a gente cresce
It's only by taking hits that we grow
Que eu ralei demais pelo que eu tenho agora
I struggled so much for what I have now
Foi dias de luta, foi dias de glória
There were days of struggle, there were days of glory
Respeita a minha história
Respect my story
Os meus amigos sempre foram os meus ídolos
My friends have always been my idols
Hoje os meus ídolos viraram meus amigos
Today my idols have become my friends
Olha pra ele agora e fala o tanto que ele é foda
Look at him now and tell him how awesome he is
Respeito a sua história (vem, vem, vem, vem)
Respect his story (come, come, come, come)
Esquece
Forget it
levando porrada que a gente cresce
It's only by taking hits that we grow
Eu ralei demais pelo que eu tenho agora
I struggled so much for what I have now
Foi dias de luta, foi dias de glória
There were days of struggle, there were days of glory
Respeita a minha história
Respect my story
Esquece
Forget it
levando porrada que a gente cresce
It's only by taking hits that we grow
Que eu ralei demais pelo que eu tenho agora
I struggled so much for what I have now
Foi dias de luta, foi dias de glória
There were days of struggle, there were days of glory
Respeita a minha história
Respect my story
Vem, vem
Come, come
Esquece (clube do Araújo, presente)
Forget it (Araújo's club, present)
Esquece (vem, vem)
Forget it (come, come)
Esquece (e joga a mão, joga a mão)
Forget it (and raise your hand, raise your hand)
Mais uma vez
One more time
Esquece (joga a mão, joga a mão)
Forget it (raise your hand, raise your hand)
Esquece
Forget it
Esquece (haha)
Forget it (haha)
Muito obrigado Belo Horizonte
Thank you so much Belo Horizonte
Muito obrigado mineiros ('brigado Felipe)
Thank you so much Minas Gerais (Thanks Felipe)
Valeu Fio Júnior (Felipe Araújo, coisa linda)
Thanks Fio Júnior (Felipe Araújo, beautiful thing)
Muito obrigado meus irmãos (Clube do Araújo, levanta a mão)
Thank you so much my brothers (Araújo's Club, raise your hand)
(Dá um grito pro Felipe Araújo aê)
(Give a shout out to Felipe Araújo)
Deus abençoe irmão
God bless you brother
Valeu Belo Horizonte
Thanks Belo Horizonte
Esquece (oh)
Forget it (oh)
Felipe Araújo, esquece
Felipe Araújo, forget it
Felipe Araújo, faz barulho gente
Felipe Araújo, make some noise people
(Felipe) e esse foi o Clube do Araújo
(Felipe) and this was Araújo's Club
(Felipe, Felipe, Felipe, Felipe)
(Felipe, Felipe, Felipe, Felipe)
(Felipe, Felipe, Felipe...)
(Felipe, Felipe, Felipe...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.