Paroles et traduction Felipe Araújo feat. Thiaguinho, Pixote, Dilsinho, Turma do Pagode, Mumuzinho, Ferrugem, Sorriso Maroto, Grupo Menos É Mais & Alexandre Pires - Respeita Minha História - Ao Vivo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respeita Minha História - Ao Vivo
Respect My Story - Live
Cadê
meu
time?
Where's
my
team?
Cadê
o
clube
do
Araújo,
hein?
Where's
Araújo's
club,
huh?
Ó
nóis
aqui
de
novo
Here
we
are
again
Ô
rapaz
(ê
Felipe)
Oh
boy
(Hey
Felipe)
Deus
abençoe,
voltamo
hein!
God
bless,
we're
back
huh!
Todo
mundo
um
dia
já
sonhou
acordado
Everyone
has
daydreamed
at
some
point
Um
dia
já
foi
desacreditado
Everyone
has
been
doubted
at
some
point
Se
ainda
não
ouviu
If
you
haven't
heard
it
yet
Vão
falar
pra
você
They'll
tell
you
Eu
sempre
acreditei
que
ia
vencer
I
always
believed
I
would
win
Com
Deus,
família
e
a
rapaziada
With
God,
family
and
the
crew
E
os
contatin',
não
sou
bobo
nem
nada
And
the
contacts,
I'm
not
a
fool,
no
way
E
a
gente
dribla
os
problema'
no
pique,
moleque
And
we
dribble
the
problems
with
speed,
kid
E
vida
que
segue
And
life
goes
on
Só
levando
porrada
que
a
gente
cresce
It's
only
by
taking
hits
that
we
grow
Eu
ralei
demais
pelo
que
eu
tenho
agora
I
struggled
so
much
for
what
I
have
now
Foi
dias
de
luta,
foi
dias
de
glória
There
were
days
of
struggle,
there
were
days
of
glory
Respeita
a
minha
história
Respect
my
story
Só
levando
porrada
que
a
gente
cresce
It's
only
by
taking
hits
that
we
grow
Que
eu
ralei
demais
pelo
que
eu
tenho
agora
I
struggled
so
much
for
what
I
have
now
Foi
dias
de
luta,
foi
dias
de
glória
There
were
days
of
struggle,
there
were
days
of
glory
Respeita
a
minha
história
Respect
my
story
Clube
do
Araújo
Araújo's
Club
Que
delícia,
haha
That's
great,
haha
E
todo
mundo
um
dia
já
sonhou
acordado
And
everyone
has
daydreamed
at
some
point
Um
dia
já
foi
desacreditado
Everyone
has
been
doubted
at
some
point
Se
ainda
não
ouviu
If
you
haven't
heard
it
yet
Vão
falar
pra
você
They'll
tell
you
Eu
sempre
acreditei
que
ia
vencer
I
always
believed
I
would
win
Com
Deus,
família
e
a
rapaziada
With
God,
family
and
the
crew
E
os
contatin',
não
sou
bobo
nem
nada
And
the
contacts,
I'm
not
a
fool,
no
way
A
gente
dribla
os
problema'
no
pique,
moleque
We
dribble
the
problems
with
speed,
kid
E
vida
que
segue
(vamo
pra
cima
assim,
ó)
And
life
goes
on
(Let's
go
get
it,
like
this,
look)
Só
levando
porrada
que
a
gente
cresce
It's
only
by
taking
hits
that
we
grow
Eu
ralei
demais
pelo
que
eu
tenho
agora
I
struggled
so
much
for
what
I
have
now
Foi
dias
de
luta,
foi
dias
de
glória
There
were
days
of
struggle,
there
were
days
of
glory
Respeita
a
minha
história
Respect
my
story
Só
levando
porrada
que
a
gente
cresce
It's
only
by
taking
hits
that
we
grow
Que
eu
ralei
demais
pelo
que
eu
tenho
agora
I
struggled
so
much
for
what
I
have
now
Foi
dias
de
luta,
foi
dias
de
glória
There
were
days
of
struggle,
there
were
days
of
glory
Respeita
a
minha
história
Respect
my
story
Os
meus
amigos
sempre
foram
os
meus
ídolos
My
friends
have
always
been
my
idols
Hoje
os
meus
ídolos
viraram
meus
amigos
Today
my
idols
have
become
my
friends
Olha
pra
ele
agora
e
fala
o
tanto
que
ele
é
foda
Look
at
him
now
and
tell
him
how
awesome
he
is
Respeito
a
sua
história
(vem,
vem,
vem,
vem)
Respect
his
story
(come,
come,
come,
come)
Só
levando
porrada
que
a
gente
cresce
It's
only
by
taking
hits
that
we
grow
Eu
ralei
demais
pelo
que
eu
tenho
agora
I
struggled
so
much
for
what
I
have
now
Foi
dias
de
luta,
foi
dias
de
glória
There
were
days
of
struggle,
there
were
days
of
glory
Respeita
a
minha
história
Respect
my
story
Só
levando
porrada
que
a
gente
cresce
It's
only
by
taking
hits
that
we
grow
Que
eu
ralei
demais
pelo
que
eu
tenho
agora
I
struggled
so
much
for
what
I
have
now
Foi
dias
de
luta,
foi
dias
de
glória
There
were
days
of
struggle,
there
were
days
of
glory
Respeita
a
minha
história
Respect
my
story
Esquece
(clube
do
Araújo,
presente)
Forget
it
(Araújo's
club,
present)
Esquece
(vem,
vem)
Forget
it
(come,
come)
Esquece
(e
joga
a
mão,
joga
a
mão)
Forget
it
(and
raise
your
hand,
raise
your
hand)
Mais
uma
vez
One
more
time
Esquece
(joga
a
mão,
joga
a
mão)
Forget
it
(raise
your
hand,
raise
your
hand)
Esquece
(haha)
Forget
it
(haha)
Muito
obrigado
Belo
Horizonte
Thank
you
so
much
Belo
Horizonte
Muito
obrigado
mineiros
('brigado
Felipe)
Thank
you
so
much
Minas
Gerais
(Thanks
Felipe)
Valeu
Fio
Júnior
(Felipe
Araújo,
coisa
linda)
Thanks
Fio
Júnior
(Felipe
Araújo,
beautiful
thing)
Muito
obrigado
meus
irmãos
(Clube
do
Araújo,
levanta
a
mão)
Thank
you
so
much
my
brothers
(Araújo's
Club,
raise
your
hand)
(Dá
um
grito
pro
Felipe
Araújo
aê)
(Give
a
shout
out
to
Felipe
Araújo)
Deus
abençoe
irmão
God
bless
you
brother
Valeu
Belo
Horizonte
Thanks
Belo
Horizonte
Esquece
(oh)
Forget
it
(oh)
Felipe
Araújo,
esquece
Felipe
Araújo,
forget
it
Felipe
Araújo,
faz
barulho
aí
gente
Felipe
Araújo,
make
some
noise
people
(Felipe)
e
esse
foi
o
Clube
do
Araújo
(Felipe)
and
this
was
Araújo's
Club
(Felipe,
Felipe,
Felipe,
Felipe)
(Felipe,
Felipe,
Felipe,
Felipe)
(Felipe,
Felipe,
Felipe...)
(Felipe,
Felipe,
Felipe...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.