Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atrasadinha - Felipe Araújo In Brasília / Ao Vivo
Atrasadinha - Felipe Araújo In Brasília / Live
Botei
a
melhor
roupa
pra
esconder
os
meus
defeitos
Ich
zog
meine
beste
Kleidung
an,
um
meine
Fehler
zu
verstecken
Exagerei
no
perfume,
pra
te
impressionar
Übertrieb
mit
dem
Parfüm,
um
dich
zu
beeindrucken
Cheguei
mais
cedo
pra
te
ver
chegar
Kam
früher,
um
dich
ankommen
zu
sehen
E
você
chegou
Und
dann
kamst
du
Atrasadinha,
mas
tava
linda
Verspätet,
doch
wunderschön
E
a
boca
calou
Und
der
Mund
blieb
still
Mas
meu
coração
gritou
por
cima
Doch
mein
Herz
schrie
laut
darunter
(Vai
na
fé)
(Vertrau
mir)
E
vai
na
fé,
aposta
nela
Vertrau
mir,
setz
auf
sie
Que
ela
é
uma
boa
menina
Denn
sie
ist
ein
gutes
Mädchen
Vamos
pular
Lass
uns
überspringen
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Den
Teil,
wo
ich
den
guten
Wein
bestelle
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
Das
Glas
verdient
es
nicht,
deinen
Lippenstift
zu
nehmen
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Überlass
das
mir,
dafür
habe
ich
das
Talent
Vamos
pular
Lass
uns
überspringen
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Den
Teil,
wo
ich
den
guten
Wein
bestelle
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
Das
Glas
verdient
es
nicht,
deinen
Lippenstift
zu
nehmen
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Überlass
das
mir,
dafür
habe
ich
das
Talent
E
daí
que
é
nosso
primeiro
encontro?
Und
was,
wenn
es
unser
erstes
Date
ist?
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Heute
küsse
ich
dich,
und
basta
E
você
chegou
Und
dann
kamst
du
Atrasadinha,
mas
tava
linda
Verspätet,
doch
wunderschön
E
a
boca
calou
Und
der
Mund
blieb
still
Mas
meu
coração
gritou
por
cima
Doch
mein
Herz
schrie
laut
darunter
E
vai
na
fé,
aposta
nela
Vertrau
mir,
setz
auf
sie
Que
ela
é
uma
boa
menina
Denn
sie
ist
ein
gutes
Mädchen
Vamos
pular
Lass
uns
überspringen
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Den
Teil,
wo
ich
den
guten
Wein
bestelle
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
Das
Glas
verdient
es
nicht,
deinen
Lippenstift
zu
nehmen
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Überlass
das
mir,
dafür
habe
ich
das
Talent
Vamos
pular
Lass
uns
überspringen
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Den
Teil,
wo
ich
den
guten
Wein
bestelle
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
Das
Glas
verdient
es
nicht,
deinen
Lippenstift
zu
nehmen
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Überlass
das
mir,
dafür
habe
ich
das
Talent
Vamos
pular
Lass
uns
überspringen
A
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Den
Teil,
wo
ich
den
guten
Wein
bestelle
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
Das
Glas
verdient
es
nicht,
deinen
Lippenstift
zu
nehmen
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Überlass
das
mir,
dafür
habe
ich
das
Talent
E
daí
que
é
nosso
primeiro
encontro?
Und
was,
wenn
es
unser
erstes
Date
ist?
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Heute
küsse
ich
dich,
und
basta
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Heute
küsse
ich
dich,
und
basta
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Heute
küsse
ich
dich,
und
basta
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.