Paroles et traduction Felipe Araújo - Atrasadinha (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atrasadinha (Remix)
A Late One (Remix)
Botei
a
melhor
roupa
pra
esconder
os
meus
defeitos
I
put
on
my
best
clothes
to
hide
my
flaws
Exagerei
no
perfume
pra
te
impressionar
I
overdid
the
perfume
to
impress
you
Cheguei
mais
cedo
pra
te
ver
chegar
I
came
early
to
see
you
arrive
E
você
chegou
atrasadinha
And
you
were
a
little
late
Mas
tava
linda
But
you
were
beautiful
Minha
boca
calou
My
mouth
shut
Mas
meu
coração
gritou
por
cima
But
my
heart
screamed
over
it
Vai
na
fé,
aposta
nela
que
ela
é
uma
boa
menina
Take
a
chance,
bet
on
her,
she's
a
good
girl
E
vamos
pular
a
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
And
let's
skip
the
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
your
lipstick
off
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
dom
Leave
it
to
me,
I
have
a
knack
for
it
Vamos
pular
a
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Let's
skip
the
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
your
lipstick
off
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
dom
Leave
it
to
me,
I
have
a
knack
for
it
E
daí
que
é
nosso
primeiro
encontro?
So
what
if
it's
our
first
date?
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Today
I'll
kiss
you
and
that's
it
Botei
a
melhor
roupa
pra
esconder
os
meus
defeitos
I
put
on
my
best
clothes
to
hide
my
flaws
Exagerei
no
perfume
pra
te
impressionar
I
overdid
the
perfume
to
impress
you
Cheguei
mais
cedo
pra
te
ver
chegar
I
came
early
to
see
you
arrive
E
você
chegou
atrasadinha
And
you
were
a
little
late
Mas
tava
linda
But
you
were
beautiful
Minha
boca
calou
My
mouth
shut
Mas
meu
coração
gritou
por
cima
But
my
heart
screamed
over
it
E
vai
na
fé,
aposta
nela
que
ela
é
uma
boa
menina
And
take
a
chance,
bet
on
her,
she's
a
good
girl
E
vamos
pular
a
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
And
let's
skip
the
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
your
lipstick
off
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
the
knack
for
it
Vamos
pular
a
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Let's
skip
the
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
your
lipstick
off
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
the
knack
for
it
Vamos
pular
a
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Let's
skip
the
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
your
lipstick
off
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
the
knack
for
it
Vamos
pular
a
parte
que
eu
peço
aquele
vinho
do
bom
Let's
skip
the
part
where
I
ask
for
that
good
wine
A
taça
não
merece
tirar
seu
batom
The
glass
doesn't
deserve
to
take
your
lipstick
off
Deixa
comigo
que
pra
isso
eu
tenho
o
dom
Leave
it
to
me,
I
have
the
knack
for
it
E
daí
que
é
nosso
primeiro
encontro?
So
what
if
it's
our
first
date?
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Today
I'll
kiss
you
and
that's
it
E
daí
que
é
nosso
primeiro
encontro?
So
what
if
it's
our
first
date?
Hoje
eu
te
beijo
e
pronto
Today
I'll
kiss
you
and
that's
it
Te
beijo
e
pronto
I'll
kiss
you
and
that's
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Brandao, Wynnie Nogueira, Diego Itallo Rodrigues De Souza Barao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.