Felipe Araújo - Espetinho da Esquina - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Espetinho da Esquina - Ao Vivo
Spießchen an der Ecke - Live
Cês beberam no espetinho da esquina
Ihr habt doch sicher schon am Spießchen an der Ecke getrunken
Que eu sei, viu
Das weiß ich doch, wisst ihr
é dez e meia, até queria te ligar
Es ist schon halb elf, ich wollte dich sogar anrufen
Mas não vai dar
Aber das geht nicht
Tenho certeza que não vai me atender
Ich bin sicher, dass du nicht rangehen wirst
Até porque eu sei que você
Vor allem, weil ich weiß, dass du
De saco cheio de me ver
Die Nase voll davon hast, mich zu sehen
Aqui parado nessa esquina
Hier an dieser Ecke stehend
Todo dia, acabou com minha vida
Jeden Tag, das hat mein Leben ruiniert
Largado, 'xonado, perdido, mamado
Verlassen, verliebt, verloren, betrunken
Sofrendo de amor
Leidend vor Liebe
Eu pertinho da sua casa
Ich bin ganz nah bei deinem Haus
Aqui no espetinho da esquina
Hier beim Spießchen an der Ecke
Tomando tudo de novo outra vez
Trinke schon wieder alles aufs Neue
Gastei meu vale e o salário do próximo mês
Hab meinen Vorschuss und das Gehalt vom nächsten Monat ausgegeben
Eu pertinho da sua casa
Ich bin ganz nah bei deinem Haus
Aqui no espetinho da esquina
Hier beim Spießchen an der Ecke
Tomando tudo de novo outra vez
Trinke schon wieder alles aufs Neue
Gastei meu vale e o salário do próximo mês
Hab meinen Vorschuss und das Gehalt vom nächsten Monat ausgegeben
Essa é pra quem sofrendo por amor
Das ist für die, die wegen Liebe leiden
E bebendo pra caramba
Und schon verdammt viel trinken
E é dez e meia, até queria te ligar
Und es ist schon halb elf, ich wollte dich sogar anrufen
Mas não vai dar
Aber das geht nicht
Tenho certeza que não vai me atender
Ich bin sicher, dass du nicht rangehen wirst
Até porque eu sei que você
Vor allem, weil ich weiß, dass du
De saco cheio de me ver
Die Nase voll davon hast, mich zu sehen
Aqui parado nessa esquina
Hier an dieser Ecke stehend
Todo dia, acabou com minha vida
Jeden Tag, das hat mein Leben ruiniert
Largado, 'xonado, perdido, mamado
Verlassen, verliebt, verloren, betrunken
Sofrendo de amor
Leidend vor Liebe
Eu pertinho da sua casa
Ich bin ganz nah bei deinem Haus
Aqui no espetinho da esquina
Hier beim Spießchen an der Ecke
Tomando tudo de novo outra vez
Trinke schon wieder alles aufs Neue
Gastei meu vale e o salário do próximo mês
Hab meinen Vorschuss und das Gehalt vom nächsten Monat ausgegeben
Eu pertinho da sua casa
Ich bin ganz nah bei deinem Haus
Aqui no espetinho da esquina
Hier beim Spießchen an der Ecke
Tomando tudo de novo outra vez
Trinke schon wieder alles aufs Neue
Gastei meu vale e o salário do próximo mês
Hab meinen Vorschuss und das Gehalt vom nächsten Monat ausgegeben
Eu pertinho da sua casa
Ich bin ganz nah bei deinem Haus
Aqui no espetinho da esquina
Hier beim Spießchen an der Ecke
Tomando tudo de novo outra vez
Trinke schon wieder alles aufs Neue
Gastei meu vale e o salário do próximo mês
Hab meinen Vorschuss und das Gehalt vom nächsten Monat ausgegeben
é dez e meia, até queria te ligar
Es ist schon halb elf, ich wollte dich sogar anrufen
Mas não vai dar
Aber das geht nicht
Valeu!
Danke!





Writer(s): Larissa Ferreira Da Silva, Antonio Aparecido Pepato Pepato Junior, Elcio Adriano Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.