Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fina Estampa
Edle Erscheinung
Una
veredita
alegre
Ein
fröhliches
Weglein
Con
luz
de
luna
y
de
sol
Mit
Mond-
und
Sonnenlicht
Tendida
como
una
cinta
Ausgestreckt
wie
ein
Band
Con
sus
lados
de
arrebol
Mit
seinen
Seiten
von
Abendrot
Arrebol
de
los
geranios
Abendrot
der
Geranien
Y
sonrisas
con
rubor
Und
Lächeln
mit
Erröten
Arrebol
de
los
claveles
Abendrot
der
Nelken
Y
las
mejillas
en
flor
Und
blühenden
Wangen
Perfumada
de
magnolia
rociada
de
mañanita
Parfümiert
mit
Magnolie,
betaut
vom
frühen
Morgen
La
veredita
sonríe
cuando
tu
pie
la
acaricia
Das
Weglein
lächelt,
wenn
dein
Fuß
es
liebkost
Y
la
cúcula
se
ríe
Und
die
Turteltaube
lacht
Y
la
ventana
se
agita
Und
das
Fenster
erzittert
Cuando
por
esa
vereda
tu
fina
estampa
pasea
Wenn
auf
diesem
Weg
deine
edle
Erscheinung
wandelt
Fina
estampa,
caballero
Edle
Erscheinung,
Dame,
Caballero
de
fina
estampa
Dame
von
edler
Erscheinung,
Un
lucero
que
sonriera
bajo
un
sombrero
Ein
Stern,
der
unter
einem
Hut
lächelte,
No
sonriera
würde
nicht
schöner
lächeln,
Más
hermoso,
ni
más
luciera
noch
heller
leuchten,
En
tu
andar,
andar,
reluce
la
acera
al
andar,
andar
In
deinem
Gang,
Gang,
erglänzt
der
Bürgersteig
beim
Gehen,
Gehen.
Te
lleva
hacia
los
zaguanes
Er
führt
dich
zu
den
Toreinfahrten
Y
a
los
patios
encantados
Und
zu
den
verwunschenen
Innenhöfen
Te
lleva
hacia
las
plazuelas
Er
führt
dich
zu
den
kleinen
Plätzen
Y
a
los
amores
soñados
Und
zu
den
erträumten
Lieben
Veredita
que
se
arrulla
Weglein,
das
gurrt
Con
pasos
tan
esbordados
Bei
so
überbordenden
Schritten
Tacón
de
chapín
de
seda
Absatz
des
Seidenpantoffels
Y
justes
almidonados
Und
gesteifte
Mieder
Es
un
caminito
alegre
con
luz
de
luna
o
de
sol
Es
ist
ein
fröhlicher
kleiner
Weg
mit
Mond-
oder
Sonnenlicht
Que
he
de
recorrer
cantando
por
si
te
puedo
alcanzar
Den
ich
singend
entlanggehen
werde,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
erreichen
kann
Fina
estampa
caballero,
quién
te
pudiera
guardar
Edle
Erscheinung,
Dame,
wer
könnte
dich
bewahren?
Fina
estampa,
caballero
Edle
Erscheinung,
Dame,
Caballero
de
fina
estampa
Dame
von
edler
Erscheinung,
Un
lucero
que
sonriera
bajo
un
sombrero
Ein
Stern,
der
unter
einem
Hut
lächelte,
No
sonriera
würde
nicht
schöner
lächeln,
Más
hermoso,
ni
más
luciera
noch
heller
leuchten,
En
tu
andar,
andar,
reluce
la
acera
al
andar,
andar
In
deinem
Gang,
Gang,
erglänzt
der
Bürgersteig
beim
Gehen,
Gehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.