Felipe Arriaga - Fina Estampa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Felipe Arriaga - Fina Estampa




Fina Estampa
Изящный образ
Una veredita alegre
Веселая тропинка
Con luz de luna y de sol
С лунным и солнечным светом
Tendida como una cinta
Простирается, как лента,
Con sus lados de arrebol
С боками, окрашенными зарей
Arrebol de los geranios
Зарей герани
Y sonrisas con rubor
И румяных улыбок
Arrebol de los claveles
Зарей гвоздик
Y las mejillas en flor
И щек, цветущих, как цветы
Perfumada de magnolia rociada de mañanita
Благоухающая магнолией, орошенная утренней росой,
La veredita sonríe cuando tu pie la acaricia
Тропинка улыбается, когда твоя нога ее ласкает
Y la cúcula se ríe
И кукушка смеется
Y la ventana se agita
И окно дрожит
Cuando por esa vereda tu fina estampa pasea
Когда по этой тропинке твой изящный образ прогуливается
Fina estampa, caballero
Изящный образ, кавалер
Caballero de fina estampa
Кавалер изящного образа
Un lucero que sonriera bajo un sombrero
Звезда, что улыбается под шляпой
No sonriera
Не улыбалась бы
Más hermoso, ni más luciera
Прекраснее, ни ярче
Caballero
Кавалер
En tu andar, andar, reluce la acera al andar, andar
В твоей походке, походке, блестит тротуар, когда ты идешь, идешь
Te lleva hacia los zaguanes
Она ведет тебя к подъездам
Y a los patios encantados
И в очарованные дворики
Te lleva hacia las plazuelas
Она ведет тебя к площадям
Y a los amores soñados
И к мечтам о любви
Veredita que se arrulla
Тропинка, что убаюкивается
Con pasos tan esbordados
Такими изысканными шагами
Tacón de chapín de seda
Каблук шелковой туфли
Y justes almidonados
И накрахмаленные оборки
Es un caminito alegre con luz de luna o de sol
Это веселая дорожка с лунным или солнечным светом
Que he de recorrer cantando por si te puedo alcanzar
По которой я буду идти, напевая, в надежде догнать тебя
Fina estampa caballero, quién te pudiera guardar
Изящный образ, кавалер, кто бы мог тебя удержать
Fina estampa, caballero
Изящный образ, кавалер
Caballero de fina estampa
Кавалер изящного образа
Un lucero que sonriera bajo un sombrero
Звезда, что улыбается под шляпой
No sonriera
Не улыбалась бы
Más hermoso, ni más luciera
Прекраснее, ни ярче
Caballero
Кавалер
En tu andar, andar, reluce la acera al andar, andar
В твоей походке, походке, блестит тротуар, когда ты идешь, идешь





Writer(s): Eduardo O. Rovira, Isabel Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.