Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Significas Mucho Más
Du Bedeutest So Viel Mehr
F.C.
Quiero
que
perdures
en
mi
mente,
F.C.
Ich
will,
dass
du
in
meinen
Gedanken
bleibst,
Que
vivamos
el
presente
y
no
te
muevas
Dass
wir
die
Gegenwart
leben
und
du
dich
nicht
entfernst
De
mi
vida
Aus
meinem
Leben
DDM.
Puedo
asegurarte
simplemente
DDM.
Ich
kann
dir
einfach
versichern,
Que
te
amaré
por
siempre
y
cuidaré
Dass
ich
dich
für
immer
lieben
und
beschützen
werde
Noche
y
día
Nacht
und
Tag
F.C.
Significas
mucho
más
F.C.
Du
bedeutest
so
viel
mehr
De
lo
que
las
palabras
llegan
a
expresar,
Als
Worte
je
ausdrücken
können,
F.C.
y
DDM.
como
el
río
busca
el
mar,
F.C.
und
DDM.
Wie
der
Fluss
das
Meer
sucht,
Como
el
aire
para
respirar.
Wie
die
Luft
zum
Atmen.
F.C.
Bésame
y
abrázame
con
fuerza,
F.C.
Küss
mich
und
umarme
mich
fest,
Que
perdamos
la
inconsciencia
Dass
wir
die
Besinnung
verlieren
Y
nos
riamos
por
el
qué
dirán.
Und
darüber
lachen,
was
die
Leute
sagen
werden.
DDM.
Bésame
como
si
me
extrañaras,
DDM.
Küss
mich,
als
ob
du
mich
vermisst
hättest,
Como
si
no
hubiera
un
mañana,
Als
ob
es
kein
Morgen
gäbe,
Como
un
adiós
sin
un
final.
Wie
ein
Abschied
ohne
Ende.
Quiero
que
no
me
falten
tus
besos,
Ich
will,
dass
mir
deine
Küsse
nicht
fehlen,
Calarte
hasta
los
huesos
y
que
llores
Dich
bis
auf
die
Knochen
durchdringen
und
dass
du
weinst
F.C.
Puedo
asegurarte
simplemente
F.C.
Ich
kann
dir
einfach
versichern,
Que
te
amaré
por
siempre
y
cuidaré
Dass
ich
dich
für
immer
lieben
und
beschützen
werde
Noche
y
día.
Nacht
und
Tag.
Significas
mucho
más
Du
bedeutest
so
viel
mehr
De
lo
que
las
palabras
llegan
a
expresar,
Als
Worte
je
ausdrücken
können,
F.C.
y
DDM.
como
el
río
busca
el
mar,
F.C.
und
DDM.
Wie
der
Fluss
das
Meer
sucht,
Como
el
aire
para
respirar.
Wie
die
Luft
zum
Atmen.
F.C.
y
DDM.
Bésame
y
abrázame
con
fuerza,
F.C.
und
DDM.
Küss
mich
und
umarme
mich
fest,
Que
perdamos
la
inconsciencia
Dass
wir
die
Besinnung
verlieren
Y
nos
riamos
por
el
qué
dirán.
Und
darüber
lachen,
was
die
Leute
sagen
werden.
Bésame
como
si
me
extrañaras,
Küss
mich,
als
ob
du
mich
vermisst
hättest,
Como
si
no
hubiera
un
mañana,
Als
ob
es
kein
Morgen
gäbe,
Como
un
adiós
sin
un
final.
Wie
ein
Abschied
ohne
Ende.
F.C.
El
cielo
tiene
estrellas
F.C.
Der
Himmel
hat
Sterne
F.C.
y
DDM.
y
yo
te
tengo
a
ti.
F.C.
und
DDM.
Und
ich
habe
dich.
A
ti,
a
ti...
Dich,
dich...
Bésame
y
abrázame
con
fuerza,
Küss
mich
und
umarme
mich
fest,
Que
perdamos
la
inconsciencia
Dass
wir
die
Besinnung
verlieren
Y
nos
riamos
por
el
qué
dirán.
Und
darüber
lachen,
was
die
Leute
sagen
werden.
Bésame
como
si
me
extrañaras,
Küss
mich,
als
ob
du
mich
vermisst
hättest,
Como
si
no
hubiera
un
mañana,
Als
ob
es
kein
Morgen
gäbe,
Como
un
adiós
sin
un
final.
Wie
ein
Abschied
ohne
Ende.
Significas
mucho
más,
Du
bedeutest
so
viel
mehr,
De
lo
que
las
palabras,
Als
Worte,
Llegan
a
expresar...
Je
ausdrücken
können...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Delgado Conde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.