Paroles et traduction Felipe Cordeiro - Ariana - Ao Vivo
Ariana - Ao Vivo
Ariana - Live
Não
me
negue
um
carinho,
pequenina
Don't
deny
me
affection,
little
one
Só
teu
toque
alivia
o
meu
desgosto
Only
your
touch
can
ease
my
sorrow
Ponha
rendas
de
neve
no
meu
rosto
Put
snowy
lace
on
my
face
Deixe
a
névoa
cobrir
minha
retina
Let
the
mist
cover
my
eyes
Nosso
amor
sonolento
não
termina
Our
sleepy
love
is
not
over
Quanto
mais
acossado,
mais
respira
The
more
hunted,
the
more
it
breathes
Desamarre
as
cortinas,
traga
a
lira
Untie
the
curtains,
bring
the
lyre
Me
acalente,
me
acalme,
não
se
importe
Soothe
me,
calm
me,
don't
care
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
The
sky
roars,
the
earth
trembles,
the
north
shakes
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
A
shadow
spreads
over
the
south
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
They
are
the
dream
and
the
night,
brothers
of
death
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Only
the
two
of
us
are
left
in
a
blue
cloak
Se
resguarde
dormindo
nos
meus
braços
Take
shelter
sleeping
in
my
arms
Dance
livre
de
véus
em
minhas
veias
Dance
freely
in
my
veins
Deixe
o
vento
levar
com
as
areias
Let
the
wind
carry
away
with
the
sands
Minhas
contas
de
dores,
meus
cansaços
My
beads
of
pain,
my
weariness
Não
pretendo
juntar
os
meus
pedaços
I
do
not
intend
to
gather
my
pieces
Só
queria
esquecer
a
voz
da
fera
I
just
wanted
to
forget
the
beast's
voice
Para
que
cicatriz
se
a
carne
espera
Why
a
scar
if
the
flesh
waits
Sob
o
vão
da
ferida,
mais
um
corte?
Under
the
void
of
the
wound,
another
cut?
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
The
sky
roars,
the
earth
trembles,
the
north
shakes
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
A
shadow
spreads
over
the
south
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
They
are
the
dream
and
the
night,
brothers
of
death
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Only
the
two
of
us
are
left
in
a
blue
cloak
Rasga,
Felipe
Rip,
Felipe
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
The
sky
roars,
the
earth
trembles,
the
north
shakes
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
They
are
the
dream
and
the
night,
brothers
of
death
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
The
sky
roars,
the
earth
trembles,
the
north
shakes
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
They
are
the
dream
and
the
night,
brothers
of
death
Pra
escrever
pelos
muros,
nos
escombros
To
write
on
the
walls,
on
the
ruins
Já
não
lembro
um
só
verso
dos
poetas
I
no
longer
remember
a
single
verse
of
the
poets
Nem
recordo
das
frases
dos
profetas
Nor
do
I
remember
the
phrases
of
the
prophets
Que
acenderam
o
calor
dos
desassombros
Who
ignited
the
heat
of
the
fearless
Sem
as
armas
pesando
nos
meus
ombros
Without
the
weapons
weighing
on
my
shoulders
As
razões
de
morrer,
pra
trás
ficaram
The
reasons
to
die
were
left
behind
E
aprendi
dos
amigos
que
tombaram
And
I
learned
from
the
friends
who
fell
Só
importa
a
certeza,
o
resto
é
sorte
Only
certainty
matters,
the
rest
is
luck
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
The
sky
roars,
the
earth
trembles,
the
north
shakes
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
A
shadow
spreads
over
the
south
São
o
sonho
e
a
noite,
irmãos
da
morte
They
are
the
dream
and
the
night,
brothers
of
death
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Only
the
two
of
us
are
left
in
a
blue
cloak
Num
manto
azul
In
a
blue
cloak
Num
manto
azul
In
a
blue
cloak
Num
manto
azul
In
a
blue
cloak
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.