Paroles et traduction Felipe Garibo - La Vid y el Pampano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vid y el Pampano
Виноградная лоза и ветвь
Enséñame
a
depender
de
ti
Señor
Научи
меня
зависеть
от
Тебя,
Господи,
A
no
dudar
y
soportar
cualquier
dolor,
Не
сомневаться
и
выносить
любую
боль,
Enséñame
y
como
a
un
niño
guíame
Научи
меня
и,
как
ребенка,
веди
меня,
Quiero
llegar
con
paso
firme
hasta
el
final
Хочу
твердым
шагом
дойти
до
конца.
Enséñame
y
lléname
de
tu
amor
Научи
меня
и
наполни
меня
Своей
любовью,
Tu
eres
la
vid
yo
quiero
ser
el
pámpano
Ты
– виноградная
лоза,
я
хочу
быть
ветвью,
Pegado
a
ti
cerca
muy
cerca
quiero
estar
Быть
рядом
с
Тобой,
очень
близко
хочу
быть,
Pues
se
que
así
puedo
vivir
en
santidad,
Ведь
знаю,
что
так
могу
жить
в
святости.
Por
que
sin
ti
nada
puedo
hacer
Потому
что
без
Тебя
я
ничего
не
могу
сделать,
Por
mas
que
intente
siempre
perderé
Сколько
бы
ни
пытался,
всегда
буду
проигрывать,
Porque
sin
ti
mi
barco
puede
naufragar
Потому
что
без
Тебя
мой
корабль
может
потерпеть
крушение,
Se
que
me
puedo
hundir
en
este
fiero
mar
Знаю,
что
могу
утонуть
в
этом
свирепом
море.
Permaneced
en
mi,
dice
el
Señor
Пребудьте
во
Мне,
говорит
Господь,
Yo
soy
la
vid
mi
Padre
el
labrador.
Я
есмь
лоза,
Отец
Мой
– виноградарь.
(Yo
soy
la
vid
verdadera
y
mi
Padre
es
el
labrador
todo
pámpano
que
(Я
есмь
истинная
виноградная
лоза,
а
Отец
Мой
– виноградарь.
Всякую
у
Меня
ветвь,
En
mi
no
lleva
fruto
le
quitara
y
todo
aquel
que
не
приносящую
плода,
Он
отсекает;
и
всякую,
приносящую
плод,
очищает,
Lleva
fruto
le
limpiara
para
que
lleve
mas
fruto.)
чтобы
более
принесла
плода.)
Enséñame
y
llévame
a
esa
gran
ciudad
Научи
меня
и
приведи
меня
в
тот
великий
город,
Jerusalén
laque
miro
el
profeta
Juan.
Иерусалим,
который
видел
пророк
Иоанн.
Hay
cosas
que
ojos
jamás
han
visto
Там
вещи,
которых
никогда
не
видели
глаза,
Ni
han
subido
al
pensamiento
del
mortal.
И
не
приходили
на
ум
смертному.
Enséñame
y
lléname
de
tu
amor
tu
eres
la
vid
yo
quiero
ser
el
pámpano
Научи
меня
и
наполни
меня
Своей
любовью,
Ты
– виноградная
лоза,
я
хочу
быть
ветвью,
Pegado
a
ti
cerca
muy
cerca
quiero
estar
Быть
рядом
с
Тобой,
очень
близко
хочу
быть,
Pues
se
que
así
puedo
vivir
en
santidad,
Ведь
знаю,
что
так
могу
жить
в
святости.
Por
que
sin
ti
nada
puedo
hacer
Потому
что
без
Тебя
я
ничего
не
могу
сделать,
Por
mas
que
intente
siempre
perderé
Сколько
бы
ни
пытался,
всегда
буду
проигрывать,
Porque
sin
ti
mi
barco
puede
naufragar
Потому
что
без
Тебя
мой
корабль
может
потерпеть
крушение,
Se
que
me
puedo
hundir
en
este
fiero
mar
Знаю,
что
могу
утонуть
в
этом
свирепом
море.
Permaneced
en
mi
dice
el
Señor
Пребудьте
во
Мне,
говорит
Господь,
Yo
soy
la
vid
mi
Padre
el
labrador.
Я
есмь
лоза,
Отец
Мой
– виноградарь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.