Paroles et traduction Felipe Peláez - No Eras Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Juan
Pablo
Pereyra!
Хуан
Пабло
Перейра!
Y
mi
llave,
¡Juan
Pablo
Montiel!
И
мой
ключ,
Хуан
Пабло
Монтьель!
Cuando
tú
te
fuiste
Когда
ты
ушел
Yo
intenté
querer
a
otra
persona
y
no
pude
Я
пытался
полюбить
кого-то
другого
и
не
мог
Casi
sin
defectos
y
tenía
mil
virtudes
Почти
без
изъянов
и
имел
тысячу
достоинств
No
sé
qué
pasó
Я
не
знаю,
что
случилось
Por
más
que
lo
intenté,
yo
no
logré
enamorarme
Как
я
ни
старался,
мне
не
удалось
влюбиться
Tuve
días
felices
У
меня
были
счастливые
дни
No
voy
a
negar
que
me
llevó
hasta
la
luna
Я
не
собираюсь
отрицать,
что
он
доставил
меня
на
Луну
Que
me
dio
su
amor
y
que
me
amó
con
locura,
la
lastimé
Что
она
подарила
мне
свою
любовь
и
что
она
безумно
любила
меня,
я
причинил
ей
боль
No
estaba
en
mis
planes
responderle
a
su
amor,
porque...
В
мои
планы
не
входило
отвечать
ему
на
его
любовь,
потому
что...
No
eras
tú,
yo
intenté
quererla,
pero
no
eras
tú
Это
был
не
ты,
я
пытался
полюбить
ее,
но
это
был
не
ты
A
ella
le
he
fallado
por
tu
ingratitud
Я
подвел
ее
из-за
твоей
неблагодарности
Pude
darle
tanto,
pero
tu
recuerdo
no
se
va
Я
мог
бы
дать
тебе
так
много,
но
твоя
память
не
уходит.
No
eras
tú,
tarde
me
di
cuenta,
nunca
fuiste
tú
Это
был
не
ты,
поздно
я
понял,
это
никогда
не
был
ты
Pude
ver
con
ella
un
cielo
más
azul
Я
мог
видеть
с
ней
более
голубое
небо
Me
aferré
a
sus
besos,
pero
a
ti
no
te
logré
olvidar
Я
цеплялась
за
его
поцелуи,
но
тебя
мне
не
удалось
забыть
No
eran
tus
manos
tocándome
Это
были
не
твои
руки,
прикасавшиеся
ко
мне
No
eran
tus
labios
besándome
Это
были
не
твои
губы,
целующие
меня
Fue
maravilloso,
fue
bonito,
hermoso,
pero
no
eras
tú
Это
было
чудесно,
это
было
красиво,
красиво,
но
это
был
не
ты
No
eras
tú,
yo
intenté
quererla,
pero
no
eras
tú
Это
был
не
ты,
я
пытался
полюбить
ее,
но
это
был
не
ты
A
ella
le
he
fallado
por
tu
ingratitud
Я
подвел
ее
из-за
твоей
неблагодарности
Pude
darle
tanto,
pero
tu
recuerdo
no
se
va
Я
мог
бы
дать
тебе
так
много,
но
твоя
память
не
уходит.
Recordando
a
Diana,
Luciana
y
Sebas
Вспоминая
Диану,
Лучиану
и
Себаса
La
vida
de
David
Suárez,
¡Cali!
Жизнь
Давида
Суареса,
Кали!
¡Óyelo,
Gilberto
Mendoza!
Услышь
это,
Жилберто
Мендоса!
Y
su
gran
Andrea
И
его
большая
Андреа
¡Quiérelo,
quiérelo,
Andrea!
Люби
его,
люби,
Андреа!
Yo
me
preguntaba
Мне
было
интересно
Si
con
ella
tuve
lo
que
nunca
me
diste
Если
с
ней
у
меня
было
то,
чего
ты
мне
никогда
не
давал
Porque
es
tan
difícil
darle
lo
que
me
pide,
mi
corazón
Потому
что
так
трудно
дать
ей
то,
о
чем
она
меня
просит,
мое
сердце
No
estaba
dispuesto
a
darle
todo
mi
amor,
porque...
Я
не
был
готов
отдать
ей
всю
свою
любовь,
потому
что...
No
eras
tú,
yo
intenté
quererla,
pero
no
eras
tú
Это
был
не
ты,
я
пытался
полюбить
ее,
но
это
был
не
ты
A
ella
le
he
fallado
por
tu
ingratitud
Я
подвел
ее
из-за
твоей
неблагодарности
Pude
darle
tanto,
pero
tu
recuerdo
no
se
va
Я
мог
бы
дать
тебе
так
много,
но
твоя
память
не
уходит.
No
eras
tú,
tarde
me
di
cuenta,
nunca
fuiste
tú
Это
был
не
ты,
поздно
я
понял,
это
никогда
не
был
ты
Pude
ver
con
ella
un
cielo
más
azul
Я
мог
видеть
с
ней
более
голубое
небо
Me
aferré
a
sus
besos,
pero
a
ti
no
te
logré
olvidar
Я
цеплялась
за
его
поцелуи,
но
тебя
мне
не
удалось
забыть
No
eran
tus
manos
tocándome
Это
были
не
твои
руки,
прикасавшиеся
ко
мне
No
eran
tus
labios
besándome
Это
были
не
твои
губы,
целующие
меня
Fue
maravilloso,
fue
bonito,
hermoso,
pero
no
eras
tú
Это
было
чудесно,
это
было
красиво,
красиво,
но
это
был
не
ты
No
eras
tú,
yo
intenté
quererla,
pero
no
eras
tú
Это
был
не
ты,
я
пытался
полюбить
ее,
но
это
был
не
ты
A
ella
le
he
fallado
por
tu
ingratitud
Я
подвел
ее
из-за
твоей
неблагодарности
Pude
darle
tanto,
pero
tu
recuerdo
no
se
va
Я
мог
бы
дать
тебе
так
много,
но
твоя
память
не
уходит.
¡Edwin
Rincón,
con
aprecio,
mi
pana!
Эдвин
Ринкон,
с
благодарностью,
мой
вельвет!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Renan Pelaez Rodriguez, Rodrigo Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.