Felipe Peláez feat. Manuel Julián & Kany García - Mírame de Frente (feat. Kany García) - traduction des paroles en allemand

Mírame de Frente (feat. Kany García) - Kany García , Felipe Peláez , Manuel Julian traduction en allemand




Mírame de Frente (feat. Kany García)
Schau mir ins Gesicht (feat. Kany García)
Por tu amor me olvido de mis sueños
Für deine Liebe vergesse ich meine Träume
Si soñando con tus ojos vivo
Wenn ich doch von deinen Augen träumend lebe
Por tu amor me escapo de este mundo
Für deine Liebe entfliehe ich dieser Welt
Y como un vagabundo sigo, el senderito de tu voz
Und wie ein Vagabund folge ich dem Pfad deiner Stimme
Por tu amor yo invento mil palabras
Für deine Liebe erfinde ich tausend Worte
¡Ay! Si quieres seré un gran poema
Ach! Wenn du willst, werde ich ein großes Gedicht
Y con un beso tuyo pequeñito, hasta un pueblito inventaría
Und mit einem kleinen Kuss von dir, würde ich sogar ein Dorf erfinden
Que lleve el nombre de los dos (ey, ye, ey, yea)
Das den Namen von uns beiden trägt (ey, ye, ey, yea)
Que lleve el nombre de los dos (ey, ye, ey, yea)
Das den Namen von uns beiden trägt (ey, ye, ey, yea)
Que lleve el nombre de los dos
Das den Namen von uns beiden trägt
Mírame de frente, ven y toma mi vida
Schau mir ins Gesicht, komm und nimm mein Leben
Quiero que seas la salida en mi laberinto de amor
Ich will, dass du der Ausgang aus meinem Liebeslabyrinth bist
¡Ay! suave y despacito borrarás cada herida
Ach! Sanft und langsam wirst du jede Wunde tilgen
No van a alcanzar los días, ni el universo por Dios
Die Tage werden nicht reichen, noch das Universum, bei Gott
Por tu amor invento mil palabras
Für deine Liebe erfinde ich tausend Worte
¡Ay! Si quieres seré un gran poema
Ach! Wenn du willst, werde ich ein großes Gedicht
Por un beso tuyo pequeñito hasta un pueblito inventaría
Für einen kleinen Kuss von dir würde ich sogar ein Dorf erfinden
Que lleve el nombre de los dos (ey, ye, ey, yea)
Das den Namen von uns beiden trägt (ey, ye, ey, yea)
Que lleve el nombre de los dos (ey, ye, ey, yea)
Das den Namen von uns beiden trägt (ey, ye, ey, yea)
Que lleve el nombre de los dos
Das den Namen von uns beiden trägt
Mírame de frente, ven y toma mi vida
Schau mir ins Gesicht, komm und nimm mein Leben
Quiero que seas la salida, en mi laberinto de amor
Ich will, dass du der Ausgang bist, in meinem Liebeslabyrinth
¡Ay! Suave y despacito, borrarás cada herida
Ach! Sanft und langsam wirst du jede Wunde tilgen
No van a alcanzar los días, ni el universo por Dios
Die Tage werden nicht reichen, noch das Universum, bei Gott
Para tenerte como quisiera y pudiera
Um dich zu haben, wie ich es mir wünsche und könnte
Y se me vayan todos mis males
Und all meine Leiden verschwinden
Para tenerte y que no te fueras más
Um dich zu haben und dass du nicht mehr gehst
Que no te fueras, ahhhh
Dass du nicht gehst, ahhhh
No te vayas, no te vayas
Geh nicht, geh nicht
Ay si contigo yo me quedo
Ach, wenn ich bei dir bleibe
(Mírame) Ay mírame mi amorcito
(Schau mich an) Ach, schau mich an, meine Liebste
(Mírame) Ay mírame de medio la'o
(Schau mich an) Ach, schau mich von der Seite an
(Mírame) Que la cosa no es fácil
(Schau mich an) Denn die Sache ist nicht einfach
(Mírame) Y yo te tengo enamorado
(Schau mich an) Und ich bin in dich verliebt
Mírame de frente, ven y toma mi vida
Schau mir ins Gesicht, komm und nimm mein Leben
Quiero que seas la salida, de mi laberinto de amor
Ich will, dass du der Ausgang aus meinem Liebeslabyrinth bist
Suave y despacito borrarás cada herida
Sanft und langsam wirst du jede Wunde tilgen
No van a alcanzar los días, ni el universo por Dios
Die Tage werden nicht reichen, noch das Universum, bei Gott
(mírame de frente, ven y toma mi vida)
(Schau mir ins Gesicht, komm und nimm mein Leben)
(quiero que seas la salida) que me tiene loca, en mi laberinto de amor
(Ich will, dass du der Ausgang bist) Der mich verrückt macht, in meinem Liebeslabyrinth
(Suave, despacito borrarás cada herida)
(Sanft, langsam wirst du jede Wunde tilgen)
(no van a alcanzar los días) ni el universo por Dios
(Die Tage werden nicht reichen) Noch das Universum, bei Gott
Ay, Mirame de frente, mirame otra vez
Ach, schau mir ins Gesicht, schau mich noch einmal an
Que por el caminito yo te llevaré
Denn ich werde dich auf dem kleinen Weg mitnehmen
Ay, Mirame de frente, mirame otra vez
Ach, schau mir ins Gesicht, schau mich noch einmal an
Que por el caminito yo te llevaré
Denn ich werde dich auf dem kleinen Weg mitnehmen
Ay, Mirame de frente, mirame otra vez
Ach, schau mir ins Gesicht, schau mich noch einmal an
Que por el caminito yo te llevaré
Denn ich werde dich auf dem kleinen Weg mitnehmen
Ay, Mirame de frente, mirame otra vez
Ach, schau mir ins Gesicht, schau mich noch einmal an
Que por el caminito yo te llevaré
Denn ich werde dich auf dem kleinen Weg mitnehmen





Writer(s): Felipe Pelaez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.