Paroles et traduction Felipe Pelaez & Manuel Julian - Prefiero Perderte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prefiero Perderte
Предпочитаю потерять тебя
Que
me
sientes
raro
y
hasta
extraño
contigo
Ты
говоришь,
что
чувствуешь
себя
странно
и
неловко
рядом
со
мной,
Muy
triste
me
comentas
Грустно
сообщаешь,
Que
para
la
gente
soy
tu
llave
y
tu
amigo
Что
для
людей
я
твой
друг
и
помощник,
Y
no
te
has
dado
cuenta
Es
que
no
entiedes
que
mi
corazón
И
ты
не
замечаешь.
Ты
не
понимаешь,
что
мое
сердце
No
puede
más
con
este
gran
sufrír
Больше
не
может
выносить
эту
боль,
Es
tan
difícil
tener
que
seguir
Так
сложно
продолжать
De
gran
confidente
Быть
просто
другом.
Que
no
se
como
te
metiste
en
mi
Даже
не
знаю,
как
ты
проникла
в
меня,
Si
eras
mi
amiga
no
se
que
pasó
Если
ты
была
моей
подругой,
не
понимаю,
что
случилось,
Que
te
des
cuenta
que
tan
solo
yo
Осознай
же,
что
я
Me
muero
por
verte
Умираю
от
желания
увидеть
тебя.
Siento
que
me
acabo
lentammente
Чувствую,
как
медленно
угасаю,
Cuando
me
hablas
de
otro
que
te
gusta
Когда
ты
говоришь
о
другом,
который
тебе
нравится,
Se
disimular
ante
la
gente
Приходится
притворяться
перед
людьми,
Y
por
dentro
llevo
mi
amargura
А
внутри
меня
— горечь.
Te
confieso
me
seduce
tu
carilla
Признаюсь,
меня
пленяет
твое
личико,
Tu
barbilla
de
chiquilla
Твой
девичий
подбородок,
Y
siento
amor...
И
я
чувствую
любовь...
Y
quiero
sepas
que
me
enamore
de
ti
И
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
влюбился
в
тебя,
Que
yo
doy
todo
lo
que
sea
por
tenerte
Что
я
отдам
все,
чтобы
быть
с
тобой,
No
se
que
que
pensarás,
que
gran
sorpresa
en
si
Не
знаю,
что
ты
подумаешь,
это,
конечно,
сюрприз,
Y
no
me
temas
soy
el
mismo
que
quieres
И
не
бойся
меня,
я
тот
же,
кого
ты
знаешь.
Que
yo
prefiero
perder
una
amiga
Я
предпочитаю
потерять
подругу,
Que
perder
un
amor
Чем
потерять
любовь.
Que
yo
prefiero
perder
una
amiga
Я
предпочитаю
потерять
подругу,
Que
perder
un
amor
Чем
потерять
любовь.
Ser
tu
dueño
y
darte
un
beso
solo
en
mis
sueños
Быть
твоим
и
целовать
тебя
только
в
своих
мечтах
Divide
en
dos
mi
alma
Разрывает
мою
душу
надвое,
Una
es
la
que
creo
que
perderé
en
el
intento
Одна
часть
верит,
что
я
проиграю
в
этой
попытке,
Y
en
otra
la
esperanza
А
в
другой
живет
надежда.
Me
animo
a
ser
lo
que
tu
quieras
ser
Я
готов
стать
тем,
кем
ты
хочешь
меня
видеть,
Me
alienta
en
medio
de
la
decisión
Это
поддерживает
меня
в
моем
решении,
Que
queda
cuando
se
que
no
es
de
mi
Что
остается,
когда
я
знаю,
что
ты
не
моя?
Que
esperas
llamadas
Что
ты
ждешь
звонков?
No
soy
un
santo
eso
lo
sabes
bien
Я
не
святой,
ты
это
хорошо
знаешь,
Más
sin
embargo
te
voy
a
decir
Но
тем
не
менее,
я
скажу
тебе,
Tantas
mujeres
de
aquí
para
haya
Столько
женщин
вокруг,
No
llenan
mi
alma
Но
они
не
наполняют
мою
душу.
En
ninguna
encuentro
lo
que
tienes
Ни
в
одной
из
них
я
не
нахожу
того,
что
есть
в
тебе,
Vea
que
vaina
y
no
me
perteneces
Вот
ведь
незадача,
а
ты
мне
не
принадлежишь.
Soy
aquel
que
siempre
te
prefieres
Я
тот,
кого
ты
всегда
предпочитаешь,
Si
hasta
con
mal
genio
me
enloqueces
Даже
когда
злишься,
сводишь
меня
с
ума.
Tu
sabras
si
lo
mejor
es
alejarte
Тебе
решать,
лучше
ли
тебе
уйти,
O
de
una
ves
aquí
quedarte
Или
остаться
здесь
Juntito
a
mi...
Рядом
со
мной...
Y
quiero
sepas
que
me
enamore
de
ti
И
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
влюбился
в
тебя,
Que
yo
doy
todo
lo
que
sea
por
tenerte
Что
я
отдам
все,
чтобы
быть
с
тобой,
No
se
que
que
pensarás,
que
gran
sorpresa
en
si
Не
знаю,
что
ты
подумаешь,
это,
конечно,
сюрприз,
Y
no
me
temas
soy
el
mismo
que
quieres
И
не
бойся
меня,
я
тот
же,
кого
ты
знаешь.
Que
yo
prefiero
perder
una
amiga
Я
предпочитаю
потерять
подругу,
Que
perder
un
amor
Чем
потерять
любовь.
Que
yo
prefiero
abrirme
de
una
amiga
Я
предпочитаю
расстаться
с
подругой,
Que
perder
un
amor
Чем
потерять
любовь.
Y
quiero
sepas
que
me
enamore
de
ti
И
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
влюбился
в
тебя,
Que
yo
doy
todo
lo
que
sea
por
tenerte
Что
я
отдам
все,
чтобы
быть
с
тобой,
No
se
que
que
pensarás,
que
gran
sorpresa
en
si
Не
знаю,
что
ты
подумаешь,
это,
конечно,
сюрприз,
Y
no
me
temas
soy
el
mismo
que
quieres
И
не
бойся
меня,
я
тот
же,
кого
ты
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Renan Pelaez Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.