Paroles et traduction Felipe Pinglo - Bouquet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
flores
que
he
cogido
en
mi
jardín
The
flowers
that
I
have
gathered
in
my
garden
Las
he
hecho
un
bouquet
para
mi
amor,
I
have
made
a
bouquet
for
my
love,
Tiene
jazmín
del
cabo
y
tulipán,
It
has
jasmine
from
the
cape
and
tulip,
También
claveles
rojos
de
ilusión.
Also,
red
carnations
of
hope.
Pensamientos
limitan
su
confín
Pansies
surround
its
border
Y
blancas
azucenas
coloqué,
And
white
lilies
I
placed,
Pero
también
llevo
en
mi
corazón
But
I
also
carry
in
my
heart
A
una
mujer.
(bis)
A
woman.
(twice)
Tus
ojos
ternura
reflejan,
Your
eyes
express
tenderness,
Me
mata
tu
lindo
mirar,
Your
beautiful
gaze
kills
me,
Mi
nena,
me
robas
la
calma
y
el
alma,
My
sweetheart,
you
steal
my
peace
and
soul,
Mi
vida
tuya
será.
(bis)
My
life
will
be
yours.
(twice)
Los
rayos
de
la
aurora
al
penetrar
The
rays
of
dawn
upon
entering
La
coqueta
ventana
del
salón
The
pretty
window
of
the
living
room
Hallaron
marchitado
su
bouquet
Found
its
bouquet
wilted
Y
todo
en
completa
desolación.
And
everything
in
complete
desolation.
Aguaitaron
más
tarde
su
"boudoir"
They
peered
into
her
"boudoir"
later
Y
la
vieron
tan
bella
como
ayer
And
saw
her
as
beautiful
as
yesterday
Besando
las
violetas
que
ofrendóle
otro
querer.
(bis)
Kissing
the
violets
another
love
had
given.
(twice)
Tus
ojos
ternura
reflejan,
Your
eyes
express
tenderness,
Me
mata
tu
lindo
mirar,
Your
beautiful
gaze
kills
me,
Mi
nena,
me
robas
la
calma
y
el
alma,
My
sweetheart,
you
steal
my
peace
and
soul,
Mi
vida
tuya
será.
(bis)
My
life
will
be
yours.
(twice)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Pinglo Alva
Album
100 Años
date de sortie
25-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.