Paroles et traduction Felipe Pinglo - El Plebeyo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
noche
cubre
ya
con
su
negro
crespón
Ночь
уже
затягивает
своим
черным
покрывалом
De
la
ciudad
las
calles
que
cruza
la
gente
Улицы
города,
по
которым
проходит
народ
Con
pausada
acción
С
медленной
поступью
La
luz
artificial
con
débil
proyección
Искусственный
свет
слабой
проекцией
Propicia
la
penumbra
que
esconde
en
su
sombra
Рождает
полумрак,
которая
прячет
в
своей
тени
Venganza
y
traición
Месть
и
предательство
Después
de
laborar
vuelve
a
su
humilde
hogar
После
работы
возвращается
в
свой
скромный
дом
Luis
Enrique
el
plebeyo
el
hijo
del
pueblo
Луис
Энрике,
простолюдин,
сын
народа
El
hombre
que
supo
amar
Мужчина,
который
умел
любить
Y
que
sufriendo
va
esta
infamante
ley
И
который
страдает,
следуя
этому
позорному
закону
De
amar
a
una
aristócrata
siendo
un
plebeyo
él.
Любить
аристократку,
будучи
самому
простолюдином.
Trémulo
de
emoción
dice
así
en
su
canción
Дрожа
от
волнения,
он
поет
в
своей
песне
El
amor
siendo
humano
tiene
algo
de
divino
Любовь,
будучи
человечной,
имеет
что-то
божественное
Amar
no
es
un
delito
porque
hasta
Dios
amó
Любить
- не
преступление,
ведь
даже
Бог
любил
Y
si
el
amor
es
puro
y
el
deseo
es
sincero,
И
если
любовь
чиста,
а
желание
искренне,
¿Porque
quitarme
quieres
la
fe
del
corazón?
Почему
ты
хочешь
отнять
у
меня
веру
из
сердца?
Mi
sangre
aunque
plebeya
también
tiñe
de
rojo
Моя
кровь,
хоть
и
простолюдинская,
тоже
окрашивает
в
красный
El
alma
en
que
se
anida
mi
incomparable
amor
Душу,
в
которой
гнездится
моя
несравненная
любовь
Ella
de
noble
cuna
y
yo
humilde
plebeyo
Она
- благородная,
а
я
- простой
простолюдин
No
es
distinta
la
sangre
ni
es
otro
el
corazón.
У
нас
разное
происхождение,
но
сердца
бьются
в
унисон.
¿Señor
por
qué
los
seres
no
son
de
igual
valor?
Господи,
почему
люди
не
равны
по
достоинствам?
El
amor
siendo
humano
tiene
algo
de
divino
Любовь,
будучи
человечной,
имеет
что-то
божественное
Amar
no
es
un
delito
porque
hasta
Dios
amó
Любить
- не
преступление,
ведь
даже
Бог
любил
Y
si
el
amor
es
puro
y
el
deseo
es
sincero,
И
если
любовь
чиста,
а
желание
искренне,
¿Porque
quitarme
quieres
la
fe
del
corazón?
Почему
ты
хочешь
отнять
у
меня
веру
из
сердца?
Mi
sangre
aunque
plebeya
también
tiñe
de
rojo
Моя
кровь,
хоть
и
простолюдинская,
тоже
окрашивает
в
красный
El
alma
en
que
se
anida
mi
incomparable
amor
Душу,
в
которой
гнездится
моя
несравненная
любовь
Ella
de
noble
cuna
y
yo
humilde
plebeyo
Она
- благородная,
а
я
- простой
простолюдин
No
es
distinta
la
sangre
ni
es
otro
el
corazón.
У
нас
разное
происхождение,
но
сердца
бьются
в
унисон.
¿Señor
por
qué
los
seres
no
son
de
igual
valor?
Господи,
почему
люди
не
равны
по
достоинствам?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Pinglo Alva
Album
100 Años
date de sortie
25-10-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.