Felipe Pinglo - El Plebeyo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Felipe Pinglo - El Plebeyo




El Plebeyo
Простолюдин
La noche cubre ya con su negro crespón
Ночь уже затягивает своим черным покрывалом
De la ciudad las calles que cruza la gente
Улицы города, по которым проходит народ
Con pausada acción
С медленной поступью
La luz artificial con débil proyección
Искусственный свет слабой проекцией
Propicia la penumbra que esconde en su sombra
Рождает полумрак, которая прячет в своей тени
Venganza y traición
Месть и предательство
Después de laborar vuelve a su humilde hogar
После работы возвращается в свой скромный дом
Luis Enrique el plebeyo el hijo del pueblo
Луис Энрике, простолюдин, сын народа
El hombre que supo amar
Мужчина, который умел любить
Y que sufriendo va esta infamante ley
И который страдает, следуя этому позорному закону
De amar a una aristócrata siendo un plebeyo él.
Любить аристократку, будучи самому простолюдином.
Trémulo de emoción dice así en su canción
Дрожа от волнения, он поет в своей песне
El amor siendo humano tiene algo de divino
Любовь, будучи человечной, имеет что-то божественное
Amar no es un delito porque hasta Dios amó
Любить - не преступление, ведь даже Бог любил
Y si el amor es puro y el deseo es sincero,
И если любовь чиста, а желание искренне,
¿Porque quitarme quieres la fe del corazón?
Почему ты хочешь отнять у меня веру из сердца?
Mi sangre aunque plebeya también tiñe de rojo
Моя кровь, хоть и простолюдинская, тоже окрашивает в красный
El alma en que se anida mi incomparable amor
Душу, в которой гнездится моя несравненная любовь
Ella de noble cuna y yo humilde plebeyo
Она - благородная, а я - простой простолюдин
No es distinta la sangre ni es otro el corazón.
У нас разное происхождение, но сердца бьются в унисон.
¿Señor por qué los seres no son de igual valor?
Господи, почему люди не равны по достоинствам?
El amor siendo humano tiene algo de divino
Любовь, будучи человечной, имеет что-то божественное
Amar no es un delito porque hasta Dios amó
Любить - не преступление, ведь даже Бог любил
Y si el amor es puro y el deseo es sincero,
И если любовь чиста, а желание искренне,
¿Porque quitarme quieres la fe del corazón?
Почему ты хочешь отнять у меня веру из сердца?
Mi sangre aunque plebeya también tiñe de rojo
Моя кровь, хоть и простолюдинская, тоже окрашивает в красный
El alma en que se anida mi incomparable amor
Душу, в которой гнездится моя несравненная любовь
Ella de noble cuna y yo humilde plebeyo
Она - благородная, а я - простой простолюдин
No es distinta la sangre ni es otro el corazón.
У нас разное происхождение, но сердца бьются в унисон.
¿Señor por qué los seres no son de igual valor?
Господи, почему люди не равны по достоинствам?





Writer(s): Felipe Pinglo Alva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.