Paroles et traduction Felipe Santos - Pudimos ser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pudimos ser
Мы могли бы быть вместе
No
vengo
a
pedirte
perdón
Я
пришел
не
просить
прощения,
Solo
quiero
decir
que
no
queda
rencor
Просто
хочу
сказать,
что
обиды
нет.
No
hay
razones
para
llorar
Нет
причин
для
слез,
Si
no
pudimos
ser,
tal
vez
fue
lo
mejor
Если
мы
не
смогли
быть
вместе,
возможно,
так
было
лучше.
¿Por
qué
me
miras
así?
¿Por
qué
te
tiembla
la
voz?
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Почему
дрожит
твой
голос?
¿Por
qué
le
buscas
culpables
a
lo
que
hicimos
los
dos?
Почему
ты
ищешь
виноватых
в
том,
что
сделали
мы
оба?
¿Por
qué
me
miras
así?
Para
un
segundo
y
verás
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Остановись
на
секунду
и
увидишь,
Que
voy
a
ser
el
primero
en
aceptar
lo
que
hice
mal
Что
я
буду
первым,
кто
признает
свои
ошибки.
Y
aunque
pienses
que
al
final
te
vi
sufrir
y
me
dio
igual
И
даже
если
ты
думаешь,
что
в
конце
концов
мне
было
всё
равно,
что
ты
страдаешь,
Siempre
quise
volverte
a
encontrar
Я
всегда
хотел
снова
тебя
увидеть
Y
pedirte
que
me
entiendas,
yo
me
tuve
que
alejar
И
попросить,
чтобы
ты
меня
поняла,
мне
пришлось
уйти,
Porque
no
te
quería
lastimar
Потому
что
я
не
хотел
тебя
ранить.
No
vengo
a
pedirte
perdón
Я
пришел
не
просить
прощения,
Solo
quiero
decir
que
no
queda
rencor
Просто
хочу
сказать,
что
обиды
нет.
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
No
hay
razones
para
llorar
Нет
причин
для
слез,
Si
no
pudimos
ser,
tal
vez
fue
lo
mejor
Если
мы
не
смогли
быть
вместе,
возможно,
так
было
лучше.
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
¿Por
qué
me
miras
así?
Tú
y
yo
tenemos
que
hablar
Почему
ты
так
смотришь
на
меня?
Нам
нужно
поговорить.
Si
mi
intención
no
fue
herirte,
¿porqué
dices
que
te
vas?
Если
я
не
хотел
тебя
ранить,
почему
ты
говоришь,
что
уходишь?
¿Por
qué
no
entiendes
que
yo
nunca
te
vine
a
buscar?
Почему
ты
не
понимаешь,
что
я
никогда
не
приходил
тебя
искать?
No
porque
ya
no
te
quiera,
sino
porque
te
hago
mal,
oh-oh
Не
потому,
что
я
тебя
больше
не
люблю,
а
потому,
что
делаю
тебе
больно,
о-о.
Y
aunque
pienses
que
al
final
te
vi
sufrir
y
me
dio
igual
И
даже
если
ты
думаешь,
что
в
конце
концов
мне
было
всё
равно,
что
ты
страдаешь,
Siempre
quise
volverte
a
encontrar
Я
всегда
хотел
снова
тебя
увидеть
Y
pedirte
que
me
entiendas
yo
me
tuve
que
alejar
И
попросить,
чтобы
ты
меня
поняла,
мне
пришлось
уйти,
Porque
no
te
quería
lastimar
Потому
что
я
не
хотел
тебя
ранить.
No
vengo
a
pedirte
perdón
Я
пришел
не
просить
прощения,
Solo
quiero
decir
que
no
queda
rencor
Просто
хочу
сказать,
что
обиды
нет.
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
No
hay
razones
para
llorar
Нет
причин
для
слез,
Si
no
pudimos
ser,
tal
vez
fue
lo
mejor
Если
мы
не
смогли
быть
вместе,
возможно,
так
было
лучше.
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
(A
veces,
cuando
se
ama,
hay
que
decir
adiós)
(Иногда,
когда
любишь,
приходится
говорить
"прощай")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felipe Santos Munoz, Mauricio Rengifo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.