Felipe Valente - Folhas De Outono - traduction des paroles en allemand

Folhas De Outono - Felipe Valentetraduction en allemand




Folhas De Outono
Herbstblätter
Olhando o tempo fora do lugar
Ich schaue die Zeit, fehl am Platz,
Com lápis e papel
Mit Bleistift und Papier,
Matando o tempo a fim de rabiscar
Schlage die Zeit tot, um zu kritzeln,
Todo o azul do céu
Das ganze Blau des Himmels.
E a porta aberta traz
Und die offene Tür bringt
O vento do quintal
Den Wind vom Hof herein,
Soprando faz lembrar minha condição
Er weht und erinnert mich an meinen Zustand,
Percebo que sou
Ich merke, dass ich bin
Tão frágil
So zerbrechlich,
Frágil como folhas de outono
Zerbrechlich wie Herbstblätter,
Tão frágil
So zerbrechlich,
Frágil como quem não tem dono
Zerbrechlich wie jemand, der keinen Besitzer hat.
Eu deixo a luz do quarto se apagar
Ich lasse das Licht im Zimmer ausgehen,
Pra deitar no chão
Um mich auf den Boden zu legen,
Pedindo pra teu lápis desenhar
Und bitte darum, dass dein Bleistift zeichnet,
Meu papel de pão
Mein Butterbrotpapier.
É fácil descansar nessa condição
Es ist leicht, sich in diesem Zustand auszuruhen,
Pra logo despertar vendo as folhas pelo chão
Um bald aufzuwachen und die Blätter auf dem Boden zu sehen,
Me lembro que sou
Ich erinnere mich, dass ich bin
Tão frágil
So zerbrechlich,
Frágil como folhas de outono
Zerbrechlich wie Herbstblätter,
Tão frágil
So zerbrechlich,
Frágil como quem não tem dono
Zerbrechlich wie jemand, der keinen Besitzer hat.
Tão frágil, frágil
So zerbrechlich, zerbrechlich,
Frágil como folhas de outono
Zerbrechlich wie Herbstblätter,
Tão frágil
So zerbrechlich,
Frágil como quem não tem dono
Zerbrechlich wie jemand, der keinen Besitzer hat.
E esse vento que soprou
Und dieser Wind, der wehte,
Me fez perceber que não estou
Ließ mich erkennen, dass ich nicht
Tão solto assim, tão solto assim
So frei bin, so frei bin.





Writer(s): Luiz Felipe De Araujo Valente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.