Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
que
a
gente
sofre
tanto
por
tudo
que
se
desfaz
Es
ist
so,
dass
wir
so
sehr
unter
allem
leiden,
was
zerfällt
O
infinito
é
tão
distante
pra
frente
ou
para
trás
Die
Unendlichkeit
ist
so
weit
entfernt,
vorwärts
oder
rückwärts
Dele
o
tempo
Von
ihm
die
Zeit
Deus
infinito
é
Gott
ist
unendlich
O
dono
de
tudo
Der
Herr
über
alles
Mas
chegará
o
tempo
em
que
eu
não
morrerei
Aber
es
wird
die
Zeit
kommen,
in
der
ich
nicht
sterben
werde
Jamais,
jamais
Niemals,
niemals
E
o
tempo
me
deixará
em
paz
Und
die
Zeit
wird
mich
in
Ruhe
lassen
O
antes
e
o
depois
não
existem
mais
Das
Vorher
und
Nachher
gibt
es
nicht
mehr
O
infinito
é
quantidade
pra
quem
olha
pra
trás
Die
Unendlichkeit
ist
eine
Menge
für
den,
der
zurückblickt
Mas
também
é
virtuosidade
do
pai
Aber
sie
ist
auch
die
Tugendhaftigkeit
des
Vaters
Mas
chegará
o
tempo
em
que
eu
não
morrerei
Aber
es
wird
die
Zeit
kommen,
in
der
ich
nicht
sterben
werde,
meine
Liebe,
Jamais,
jamais!
Niemals,
niemals!
E
o
tempo
me
deixará
em
paz
Und
die
Zeit
wird
mich
in
Ruhe
lassen
Não
morrerei
jamais
Ich
werde
niemals
sterben
E
o
tempo
me
deixará
em
paz
Und
die
Zeit
wird
mich
in
Ruhe
lassen
O
antes
e
o
depois
não
existem
mais
Das
Vorher
und
Nachher
gibt
es
nicht
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Felipe De Araujo Valente
Album
Fv
date de sortie
22-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.