Felipe e Falcão - Vestido de Seda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Felipe e Falcão - Vestido de Seda




Vestido de Seda
Шелковое платье
Meu bem eu queria que você voltasse
Любимая, я бы хотел, чтобы ты вернулась,
Ao menos pra buscar
Хотя бы забрать
Alguns objetos que na despedida
Несколько вещей, которые ты забыла
Você não levou
В тот день, когда мы прощались.
Um batom usado
Твоя использованная помада
Caído no canto da penteadeira
Лежит у края туалетного столика,
Um vestido velho cheio de poeira
Старое платье, покрытое пылью,
Jogado num canto com marcas de amor
Брошено в углу, храня следы нашей любви.
Vestido de seda o seu manequim
Твой манекен в шелковом платье
Também te deixou
Тоже остался без тебя,
no cantinho não tem mais valor
Он стоит в углу, потеряв свою ценность,
Se não tem aquela que tanto te usou
Ведь тебя, той, что так часто его носила, уже нет.
Eu também não passo de um trapo humano
Я и сам теперь не более чем тряпка,
Sem minha querida
Без моей дорогой,
Usado e jogado num canto da vida
Использованный и брошенный в угол жизни,
Não sei o que faço sem meu grande amor
Не знаю, что мне делать без моей любви.
Eu nem acendo a luz do meu quarto
Я перестал зажигать свет в своей комнате,
Quando vou deitar
Когда ложусь спать,
Porque no escuro não vejo no espelho
Потому что в темноте я не вижу в зеркале
Meus olhos chorando
Своих заплаканных глаз.
Não vou na cozinha
Я не хожу на кухню,
Pra não ver dois copos vazios na mesa
Чтобы не видеть два пустых стакана на столе,
Fazendo lembrar com tanta tristeza
Которые так печально напоминают
A última noite que nós nos amamos
О той последней ночи, когда мы любили друг друга.
Vestido de seda, o seu manequim
Твой манекен в шелковом платье
Também te deixou
Тоже остался без тебя,
no cantinho, não tem mais valor
Он стоит в углу, потеряв свою ценность,
Se não tem aquela que tanto te usou
Ведь тебя, той, что так часто его носила, уже нет.
Eu também não passo de um trapo humano
Я и сам теперь не более чем тряпка,
Sem minha querida
Без моей дорогой,
Usado e jogado num canto da vida
Использованный и брошенный в угол жизни,
Não sei o que faço sem meu grande amor
Не знаю, что мне делать без моей любви.





Writer(s): Alcino Alves, Aldair Teodoro Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.