Paroles et traduction Felipão - Timidez - Ao Vivo
Timidez - Ao Vivo
Робость - Живое выступление
E
diz
que
você
quer
me
dar,
ah
ah.
И
говорит,
что
хочет
отдаться
мне,
ах,
ах.
E
diz
que
você
quer
me
dar,
me
dar,
me
dar
amor.
И
говорит,
что
хочет
подарить
мне,
подарить,
подарить
свою
любовь.
Vem
correndo
me
abraçar
ah
ah.
Бежишь
ко
мне,
чтобы
обнять,
ах,
ах.
Eu
to
doidinho
pelo
teu
amor.
Я
схожу
с
ума
по
твоей
любви.
Deixe
dessa
timidez,
é
melhor
se
entregar.
Оставь
свою
робость,
лучше
отдайся.
Da
pra
ver
no
teu
sorriso,
ta
no
teu
olhar.
Это
видно
по
твоей
улыбке,
по
твоим
глазам.
Que
teu
corpo
ta
queimando
de
tanto
tesão.
Что
твоё
тело
горит
от
желания.
Ta
na
cara
que
você
ta
louca
pra
me
amar.
В
твоих
глазах
видно,
что
ты
жаждешь
моей
любви.
Mas
tem
medo,
tem
vergonha
não
que
se
entregar.
Но
ты
боишься,
тебе
стыдно
отдаться.
Vem
gatinha
ser
a
dona
do
meu
coração.
Иди
ко
мне,
кошечка,
стань
хозяйкой
моего
сердца.
É
só
você
ligar,
dizer
que
quer
me
dar...
(Todo
teu
amor.)
Тебе
просто
нужно
позвонить,
сказать,
что
хочешь
мне
отдаться...
(Всю
свою
любовь.)
Gatinha
é
só
chamar
e
vem
me
namorar...
(Vem
me
dar
amor.)
(bis)
Малышка,
просто
позови
и
приходи
ко
мне...
(Подари
мне
свою
любовь.)
(2
раза)
E
diz
que
você
quer
me
dar,
ah
ah.
И
говорит,
что
хочет
отдаться
мне,
ах,
ах.
E
diz
que
você
quer
me
dar,
me
dar,
me
dar
amor.
И
говорит,
что
хочет
подарить
мне,
подарить,
подарить
свою
любовь.
Vem
correndo
me
abraçar,
ah
ah.
Бежишь
ко
мне,
чтобы
обнять,
ах,
ах.
Eu
to
doidinho,
pelo
teu
amor.
Я
схожу
с
ума
по
твоей
любви.
E
diz
que
você
quer
me
dar,
ah
ah.
И
говорит,
что
хочет
отдаться
мне,
ах,
ах.
E
diz
que
você
quer
me
dar,
me
dar,
me
dar
amor.
И
говорит,
что
хочет
подарить
мне,
подарить,
подарить
свою
любовь.
Vem
correndo
me
abraçar,
ah
ah.
Бежишь
ко
мне,
чтобы
обнять,
ах,
ах.
Eu
to
doidinho,
pelo
teu
amor.
Я
схожу
с
ума
по
твоей
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Conde Macedo, Neto Barros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.