Feliu Ventura - Finalment - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Feliu Ventura - Finalment




Finalment
Наконец-то
Ara que m'has donat la
Теперь, когда ты дала мне руку,
I note el fred dels nervis entre els teus dits
И я чувствую холод нервов между твоими пальцами,
Perdona'm si no puc parlar
Прости, если я не могу говорить,
Però és que el cor em roba l'aire del pit
Но сердце крадет воздух из моей груди.
Ara que m'has donat la finalment
Теперь, когда ты дала мне руку, наконец-то,
Voldria córrer als cims i després volar
Я хотел бы бежать к вершинам, а затем летать
Tota la nit
Всю ночь.
Voldria córrer als cims i després volar
Я хотел бы бежать к вершинам, а затем летать
Tota la nit despert
Всю ночь без сна.
Ara que t'he donat la
Теперь, когда я дал тебе руку,
I encaixa suau com els estels en la nit
И она мягко входит, как звезды в ночи,
M'agradaria dibuixar
Я хотел бы нарисовать
Una finestra per obrir el demà
Окно, чтобы открыть завтрашний день.
Ara que t'he donat la finalment
Теперь, когда я дал тебе руку, наконец-то,
Voldria córrer als cims i després volar
Я хотел бы бежать к вершинам, а затем летать
Tota la nit
Всю ночь.
Voldria córrer als cims i després volar
Я хотел бы бежать к вершинам, а затем летать
Tota la nit despert
Всю ночь без сна.
Ara que ens em donat la
Теперь, когда мы дали друг другу руки,
Hem construït sobre un llenguatge proscrit
Мы построили на запретном языке
Les mil paraules que faran
Тысячи слов, которые превратят
De la remor de moltes veus un sol crit
Шум множества голосов в единый крик.
Ara que ens hem donat la finalment
Теперь, когда мы дали друг другу руки, наконец-то,
Voldria córrer als cims i després volar
Я хотел бы бежать к вершинам, а затем летать
Tota la nit
Всю ночь.
Voldria córrer als cims i després volar
Я хотел бы бежать к вершинам, а затем летать
Tota la nit despert
Всю ночь без сна.
No digues res
Не говори ни слова,
Només acosta't i dóna'm
Просто подойди и дай мне руку.





Writer(s): Feliu Ventura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.