Paroles et traduction Feliu Ventura - Finalment
Ara
que
m'has
donat
la
mà
Теперь,
когда
ты
дала
мне
руку,
I
note
el
fred
dels
nervis
entre
els
teus
dits
И
я
чувствую
холод
нервов
между
твоими
пальцами,
Perdona'm
si
no
puc
parlar
Прости,
если
я
не
могу
говорить,
Però
és
que
el
cor
em
roba
l'aire
del
pit
Но
сердце
крадет
воздух
из
моей
груди.
Ara
que
m'has
donat
la
mà
finalment
Теперь,
когда
ты
дала
мне
руку,
наконец-то,
Voldria
córrer
als
cims
i
després
volar
Я
хотел
бы
бежать
к
вершинам,
а
затем
летать
Voldria
córrer
als
cims
i
després
volar
Я
хотел
бы
бежать
к
вершинам,
а
затем
летать
Tota
la
nit
despert
Всю
ночь
без
сна.
Ara
que
t'he
donat
la
mà
Теперь,
когда
я
дал
тебе
руку,
I
encaixa
suau
com
els
estels
en
la
nit
И
она
мягко
входит,
как
звезды
в
ночи,
M'agradaria
dibuixar
Я
хотел
бы
нарисовать
Una
finestra
per
obrir
el
demà
Окно,
чтобы
открыть
завтрашний
день.
Ara
que
t'he
donat
la
mà
finalment
Теперь,
когда
я
дал
тебе
руку,
наконец-то,
Voldria
córrer
als
cims
i
després
volar
Я
хотел
бы
бежать
к
вершинам,
а
затем
летать
Voldria
córrer
als
cims
i
després
volar
Я
хотел
бы
бежать
к
вершинам,
а
затем
летать
Tota
la
nit
despert
Всю
ночь
без
сна.
Ara
que
ens
em
donat
la
mà
Теперь,
когда
мы
дали
друг
другу
руки,
Hem
construït
sobre
un
llenguatge
proscrit
Мы
построили
на
запретном
языке
Les
mil
paraules
que
faran
Тысячи
слов,
которые
превратят
De
la
remor
de
moltes
veus
un
sol
crit
Шум
множества
голосов
в
единый
крик.
Ara
que
ens
hem
donat
la
mà
finalment
Теперь,
когда
мы
дали
друг
другу
руки,
наконец-то,
Voldria
córrer
als
cims
i
després
volar
Я
хотел
бы
бежать
к
вершинам,
а
затем
летать
Voldria
córrer
als
cims
i
després
volar
Я
хотел
бы
бежать
к
вершинам,
а
затем
летать
Tota
la
nit
despert
Всю
ночь
без
сна.
No
digues
res
Не
говори
ни
слова,
Només
acosta't
i
dóna'm
mà
Просто
подойди
и
дай
мне
руку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Feliu Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.