Paroles et traduction Feliu Ventura - Memòria d'una fibra sota acrílic i metall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memòria d'una fibra sota acrílic i metall
Память волокна под акрилом и металлом
Paraules
de
colors
i
llum
de
fàbrica
Слова
цветастые
и
свет
фабричный,
Vesprades
que
en
un
got
es
fan
matí
Вечера,
что
в
стакане
становятся
утром,
La
vida
és
el
que
passa
entre
llenços
i
llençols
Жизнь
– то,
что
происходит
между
холстами
и
простынями,
Estesos
com
un
plànol
del
plaer
i
del
combat
Распростёртыми,
как
план
наслаждения
и
борьбы.
Nascuda
del
treball,
una
mà
esquerra
Рождённая
из
труда,
левая
рука
Batalla
per
florir
a
l'horitzó
Сражается,
чтобы
расцвести
на
горизонте.
Parida
de
la
terra,
de
la
forja
i
del
pinzell
Рождённая
землёй,
кузницей
и
кистью,
Estesa
com
un
arbre
dona
fruit
a
qui
no
en
té
Простёртая,
как
дерево,
даёт
плоды
тому,
у
кого
их
нет,
Com
la
ràbia
pulcra
del
pintor
Как
чистая
ярость
художника.
Braçada
de
dolor
a
les
entranyes
Объятия
боли
в
утробе
De
fam,
per
la
injustícia
i
el
terror
От
голода,
несправедливости
и
террора,
Rovella
per
cloure's
com
un
puny
crispat
al
cel
Ржавчина,
чтобы
сжаться,
как
кулак,
в
небе.
Memòria
d'una
fibra
sota
acrílic
i
metall
Память
волокна
под
акрилом
и
металлом,
Tenyida
pel
sabor
d'una
esperança
Окрашенная
вкусом
надежды,
Que
canta
com
un
far
molt
a
migjorn
Что
поёт,
как
маяк
далеко
на
юге.
Salpebra
la
muntanya
per
a
un
mos
a
l'infinit
Солит
гору
для
укуса
в
бесконечность
I
agrana
en
la
paleta
un
firmament
plorat
d'estels
И
царапает
на
палитре
плачущее
звёздами
небо,
Com
la
ràbia
pulcra
del
pintor
Как
чистая
ярость
художника.
Com
la
ràbia
pulcra
del
pintor
Как
чистая
ярость
художника,
Com
la
ràbia
pulcra
del
pintor
Как
чистая
ярость
художника,
Com
un
quadre
d'Antoni
Miró
Как
картина
Антони
Миро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Feliu Ventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.