Feliu Ventura - Si Ens Queda La Cançó - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feliu Ventura - Si Ens Queda La Cançó




Si Ens Queda La Cançó
If the Song Remains
La sal, tota la sal
All the salt
En un cop d'aire suau
In a breath of gentle air
Tot amerat de mar.
All soaked with the sea.
La mar, tota la mar
All the sea
Cap en el darrer blau
Towards the last blue
Que em crida com un far.
That calls me like a lighthouse.
No es poden apagar les ones
The waves cannot be extinguished
Si ens queda la cançó
If the song remains
Per fer-nos poble.
To unite us as a people.
La nostra llengua és el nostre transport.
Our language is our means of transport.
Quan la teua veu m'acompanya
When your voice accompanies me
De poc m'importa el mar
I care little about the sea
Que compartíem.
That we shared.
Has fet un pont amb mots que em fan sentir-te a prop.
You have built a bridge with words that make me feel you close.
Salpar per començar
Set sail to begin
Trobar-nos en un punt
To meet at a point
I aprendre a navegar.
And learn to navigate.
El vers que em vas donar
The verse that you gave me
El duc escrit ací
I carry with me here, written
Per veure més enllà.
To see beyond.
No es poden apagar les ones
The waves cannot be extinguished
Si ens queda la cançó
If the song remains
Per fer-nos poble.
To unite us as a people.
La nostra llengua és el nostre transport.
Our language is our means of transport.
Quan la teua veu m'acompanya
When your voice accompanies me
De poc m'importa el mar
I care little about the sea
Que compartíem.
That we shared.
Has fet un pont amb mots que em fan sentir-te a prop.
You have built a bridge with words that make me feel you close.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.