Feliu Ventura - Torn de preguntes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feliu Ventura - Torn de preguntes




Torn de preguntes
A Storm of Questions
Les nostres preguntes són incendis
Our questions are fires
Que les vostres respostes no saben apagar
That your answers can't put out
I encara feu cara de sorpresa quan un cor inflamable desborda el seu batec?
And you're still surprised when a heart on fire overflows its beat?
No coneixeu el foc que crema com un cor al cos!
You don't know the fire that burns like a heart in the body!
Les nostres preguntes són la ràbia
Our questions are rage
Que les vostres respostes no saben esquivar
That your answers can't dodge
Veureu com un dia serà cendra tot el que sobre cendra volguéreu construir
You'll see how one day everything built on ashes will be ashes
No coneixeu el foc que crema com un far al port!
You don't know the fire that burns like a lighthouse in the harbor!
Les nostres preguntes són la gana
Our questions are hunger
Que les vostres respostes no saben satisfer
That your answers can't satisfy
Encara ens n'oferiu les molles, i com deia l'Ovidi, "volem el pa sencer"
You still offer us crumbs, and as Ovid said, "We want the whole loaf"
No coneixeu la fam acumulada que tenim!
You don't know the accumulated hunger we have!
Les nostres preguntes són revoltes
Our questions are revolts
Que les vostres respostes no saben ofegar
That your answers can't drown
Sabem que heu escrit sobre les brases capítols d'ignomínia que no oblidarem mai
We know you've written chapters of infamy on the embers that we'll never forget
No coneixeu l'abast de la memòria que tenim!
You don't know the scope of the memory we have!
No coneixeu l'abast de la memòria que tenim!
You don't know the scope of the memory we have!
Les nostres preguntes són la força
Our questions are strength
Que les vostres respostes no saben aturar
That your answers can't stop
Veureu els senyals trencant fronteres
You'll see the signs breaking borders
Els murs i les barreres que vàreu construir
The walls and barriers that you built
No coneixeu el sud que crema per guiar el nord!
You don't know the south that burns to guide the north!
No coneixeu el sud que crema per guiar el nord!
You don't know the south that burns to guide the north!
No coneixeu el foc que crema com un cor al cos!
You don't know the fire that burns like a heart in the body!





Writer(s): Francisco Borja Penalba Catala, Feliu Ventura I Sanchis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.