Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirty Dancing (Będziemy krzyczeć)
Dirty Dancing (Wir werden schreien)
Będziemy
Krzyczeć,
aż
zedrą
się
gardła
Wir
werden
schreien,
bis
unsere
Kehlen
rau
sind
Spalimy
blanta
i
zjemy
maczka
Wir
rauchen
einen
Joint
und
essen
bei
McDonald's
Najlepsze
chwile
od
zawsze
tylko
w
przypadkach
Die
besten
Momente
sind
schon
immer
nur
Zufälle
gewesen
Życie
bez
zasad
– to
dla
nas
standard
Ein
Leben
ohne
Regeln
– das
ist
für
uns
Standard
Poranki
pachną
jak
Warszawski
słońca
zenit
Die
Morgen
duften
wie
der
Warschauer
Sonnenzenit
I
od
tak
dla
tej
pani
miłe
słowa
do
koperty
Und
einfach
so
für
diese
Dame
nette
Worte
in
einen
Umschlag
Tych
parę
zdań,
bo
lubię
prawić
komplementy
Diese
paar
Sätze,
weil
ich
gerne
Komplimente
mache
A
w
ten
gorący
dzień
kompletna
jak
księżyc
w
pełni
Und
an
diesem
heißen
Tag
bist
du
vollkommen
wie
der
Vollmond
Wszystko
mamy
gdzieś
Alles
ist
uns
egal
Młodość
wylewa
się
nad
rzeką
Die
Jugend
ergießt
sich
am
Fluss
Dym
unosi
się
Rauch
steigt
auf
A
czas
upływa
nam
tak
lekko
(tak
lekko)
Und
die
Zeit
vergeht
uns
so
leicht
(so
leicht)
Będziemy
Krzyczeć,
aż
zedrą
się
gardła
Wir
werden
schreien,
bis
unsere
Kehlen
rau
sind
Spalimy
blanta
i
zjemy
maczka
Wir
rauchen
einen
Joint
und
essen
bei
McDonald's
Najlepsze
chwile
od
zawsze
tylko
w
przypadkach
Die
besten
Momente
sind
schon
immer
nur
Zufälle
gewesen
Życie
bez
zasad
– to
dla
nas
standard
Ein
Leben
ohne
Regeln
– das
ist
für
uns
Standard
(Pararrararapara)
(Pararrararapara)
Spalimy
blanta
i
zjemy
maczka
Wir
rauchen
einen
Joint
und
essen
bei
McDonald's
(Pararrararapara)
(Pararrararapara)
Życie
bez
zasad
– to
dla
nas
standard
Ein
Leben
ohne
Regeln
– das
ist
für
uns
Standard
Zajebisty
czas
Geile
Zeit
Ja
jak
w
Dirty
Dancing
Ich
wie
in
Dirty
Dancing
Wiruję
jak
winyl
Ich
drehe
mich
wie
Vinyl
Kręcę
nią
jak
Patrick
Swayze
Ich
drehe
sie
wie
Patrick
Swayze
Przez
puste
kalorie
czuję
się
od
razu
lżejszy
Durch
leere
Kalorien
fühle
ich
mich
sofort
leichter
Nie
dzwoń
do
mnie
dzisiaj
Ruf
mich
heute
nicht
an
Nie
wiem
gdzie
telefon
leży
Ich
weiß
nicht,
wo
das
Telefon
liegt
To
nie
(to
nie)
na
moje
nerwy
Das
ist
nichts
(das
ist
nichts)
für
meine
Nerven
Tonę,
Pamela
Anderson
save
me
Ich
ertrinke,
Pamela
Anderson,
rette
mich
Ten
następny
toast
przybije
gwóźdź
do
trumny
Dieser
nächste
Toast
wird
der
Sargnagel
sein
Choć
pobije
rekord
Obwohl
ich
einen
Rekord
brechen
werde
To
jutro
nie
będę
dumny
werde
ich
morgen
nicht
stolz
sein
Poranki
pachną
jak
Warszawski
słońca
zenit
Die
Morgen
duften
wie
der
Warschauer
Sonnenzenit
I
od
tak
dla
tej
pani
miłe
słowa
do
koperty
Und
einfach
so
für
diese
Dame
nette
Worte
in
einen
Umschlag
Tych
parę
zdań,
które
mam
w
głowie
bez
przerwy
Diese
paar
Sätze,
die
ich
ununterbrochen
im
Kopf
habe
Tylko
z
tobą
mała
mogę
stworzyć
nasze
Dirty
Dancing
Nur
mit
dir,
Kleine,
kann
ich
unser
Dirty
Dancing
erschaffen
Będziemy
Krzyczeć,
aż
zedrą
się
gardła
Wir
werden
schreien,
bis
unsere
Kehlen
rau
sind
Spalimy
blanta
i
zjemy
maczka
Wir
rauchen
einen
Joint
und
essen
bei
McDonald's
Najlepsze
chwile
od
zawsze
tylko
w
przypadkach
Die
besten
Momente
sind
schon
immer
nur
Zufälle
gewesen
Życie
bez
zasad
– to
dla
nas
standard
Ein
Leben
ohne
Regeln
– das
ist
für
uns
Standard
(Pararrararapara)
(Pararrararapara)
Spalimy
blanta
i
zjemy
maczka
Wir
rauchen
einen
Joint
und
essen
bei
McDonald's
(Pararrararapara)
(Pararrararapara)
Życie
bez
zasad
– to
dla
nas
standard
Ein
Leben
ohne
Regeln
– das
ist
für
uns
Standard
(Pararrararapara)
(Pararrararapara)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konrad Jażdżyk, Miłosz Fergiński, Piotr Dabrowski, Piotr Zborowski, Wojciech Fortuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.