Félix Leclerc - La danse la moins jolie - traduction des paroles en allemand

La danse la moins jolie - Félix Leclerctraduction en allemand




La danse la moins jolie
Der hässlichste Tanz
Pour avoir des plumes à son chapeau
Um Federn an seinem Hut zu haben,
Ti-Jean a tué un oiseau
hat Klein-Jean einen Vogel getötet.
Dans son filet, Ti-Jean a pris
In seinem Netz hat Klein-Jean gefangen,
Pour son dîner une perdrix
für sein Abendessen ein Rebhuhn.
Ça fait deux morts dans la vallée
Das macht zwei Tote im Tal,
On peut pas les ressusciter
man kann sie nicht wiederbeleben.
Demain si Ti-Jean veut manger
Wenn Klein-Jean morgen essen will,
Il lui faudra recommencer
muss er wieder von vorne anfangen.
La danse la moins jolie
Der hässlichste Tanz,
Qu'on danse dans tous les pays
den man in allen Ländern tanzt,
C'est la danse des fusils
ist der Tanz der Gewehre,
Qui fait la nuit
der die Nacht hereinbrechen lässt.
Quand même tu es mon ami
Auch wenn du meine Freundin bist,
En pleurant je t'ôte la vie
unter Tränen nehme ich dir das Leben.
Bien sûr que j'en suis meurtri
Natürlich bin ich davon tief getroffen,
Mais c'est ainsi
aber so ist es nun mal.
J'y peux rien, c'est pas malin
Ich kann nichts dafür, es ist nicht klug,
Mais si tu es sur mon chemin
aber wenn du mir im Weg stehst,
D'abord je te donne la main
reiche ich dir zuerst die Hand
Et je finis par le coup de poing
und ende mit einem Faustschlag.
Les humains, les pauvres humains
Die Menschen, die armen Menschen,
Sont bien à plaindre à la fin
sind am Ende wirklich zu bedauern.
Pourtant les anges du ciel
Dennoch würden die Engel des Himmels
Échangeraient leurs deux ailes
ihre beiden Flügel eintauschen,
Pour porter nos têtes folles
um unsere verrückten Köpfe zu tragen,
Danser notre farandole
unseren Reigen zu tanzen
Et puis finir comme des chiens
und dann wie Hunde zu enden.
J'y comprends rien, rien, rien!
Ich verstehe nichts, nichts, nichts!





Writer(s): Felix Leclerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.