Félix Leclerc - La complainte du phoque en Alaska (1974) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Félix Leclerc - La complainte du phoque en Alaska (1974)




La complainte du phoque en Alaska (1974)
Seal's Lament in Alaska (1974)
Cré-moé, cré-moé pas, quéqu' part en Alaska
Believe it or not, somewhere in Alaska
Y a un phoque qui s'ennuie en maudit
There's a seal who's terribly bored
Sa blonde est partie gagner sa vie
His girl left to earn a living
Dans un cirque aux Etats-Unis
In a circus in the United States
Le phoque est tout seul, il r'garde le soleil
The seal is all alone, he watches the sun
Qui descend doucement sur le glacier
As it sinks softly on the glacier
Il pense aux Etats en pleurant tout bas
He thinks of the States, weeping softly
C'est comme ça quand ta blonde t'a lâché
That's what happens when your girl leaves you
Ça vaut pas la peine
It's not worth it
De laisser ceux qu'on aime
To leave those we love
Pour aller faire tourner
To go spinning
Des ballons sur son nez
Balloons on your nose
Ça fait rire les enfants
It makes the children laugh
Ça dure jamais longtemps
It never lasts long
Ça fait plus rire personne
It doesn't make anyone laugh anymore
Quand les enfants sont grands
When the children are grown
Quand le phoque s'ennuie, il r'garde son poil qui brille
When the seal gets bored, he looks at his fur that shines
Comme les rues de New York après la pluie
Like the streets of New York after the rain
Il rêve à Chicago, à Marilyn Monroe
He dreams of Chicago, of Marilyn Monroe
Il voudrait voir sa blonde faire un show
He'd like to see his girl do a show
C'est rien qu'une histoire, j'peux pas m'en faire accroire
It's just a story, I can't believe it
Mais des fois j'ai l'impression qu'c'est moi
But sometimes I feel like it's me
Qui est assis sur la glace les deux mains dans la face
Who's sitting on the ice with his hands in his face
Mon amour est partie puis j'm'ennuie
My love is gone and I'm bored
Ça vaut pas la peine
It's not worth it
De laisser ceux qu'on aime
To leave those we love
Pour aller faire tourner
To go spinning
Des ballons sur son nez
Balloons on your nose
Ça fait rire les enfants
It makes the children laugh
Ça dure jamais longtemps
It never lasts long
Ça fait plus rire personne
It doesn't make anyone laugh anymore
Quand les enfants sont grands {loin?}
When the children are grown {gone?}





Writer(s): Michel Rivard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.