Félix Leclerc - Le québécois - traduction des paroles en russe

Le québécois - Félix Leclerctraduction en russe




Le québécois
Квебекец
Ç'était un québécois,
Жил да был квебекец,
Narquois comme tout québécois,
Насмешливый, как все квебекцы,
Qu'on trouva pendu l'autre fois
Которого нашли повешенным на днях
Sous la gargouille d'un toit.
Под водосточной трубой на крыше.
Il était amoureux.
Он был влюблен.
Ça rend un homme bien malheureux.
Это делает мужчину таким несчастным.
Écoutez son histoire un peu.
Послушай его историю немного.
Après, vous rirez mieux.
Потом ты посмеешься от души.
La fille, lui avait dit: " Puisque tu m'aimes,
Девушка сказала ему: "Раз ты меня любишь,
Fais-moi, une chanson simple et jolie. "
Напиши мне простую и красивую песню."
Le gars, à sa table, toute la nuit,
Парень, за своим столом, всю ночь,
Trouva, ce que je joue à l'instant même.
Придумал то, что я сейчас играю.
C'était bien, mais il mit des Prouchkinovs,
Было неплохо, но он добавил туда Проушкиновых,
Des icônes, d' la Vodka, des troïkas,
Иконы, водку, тройки,
Et, hop et galope dans les neiges de Sibérie,
И, хоп, и галопом по сибирским снегам,
Petersbourg et la Hongrie.
Петербург и Венгрия.
Y avait la Nitratchka, Alex et Prokofiev,
Там были Нитрачка, Алекс и Прокофьев,
Molotov et Natacha.
Молотов и Наташа.
La fille, écouta ce méli-mélo
Девушка послушала эту мешанину
Et dit: " C'est loin et c'est trop. "
И сказала: "Это слишком далеко и слишком много."
Le pauvre québécois,
Бедный квебекец,
Pas même remis de son émoi,
Даже не оправившись от своего волнения,
Se replongea dans les bémols
Снова погрузился в бемоли,
En arrachant son col.
Разрывая воротник на себе.
Il était amoureux.
Он был влюблен.
Ça rend un homme bien courageux.
Это делает мужчину таким отважным.
Il pensa trouver beaucoup mieux
Он подумал, что найдет что-то гораздо лучше
Avec cet air en bleu:
С этой грустной мелодией:
Blues, Tennessee, Brooklyn, California,
Блюз, Теннесси, Бруклин, Калифорния,
Blues, Apple pie, Alléluia, Coca-Cola.
Блюз, яблочный пирог, Аллилуйя, Кока-Кола.
La belle bien-aimée,
Прекрасная возлюбленная,
En entendant ces boos-là,
Услышав эти "бу-бу",
Fut si grandement affolée
Была так сильно напугана,
Qu'au couvent, elle entra.
Что ушла в монастырь.
Le pauvre québécois,
Бедный квебекец,
Découragé, saigné à froid,
Обескураженный, хладнокровно истекая кровью,
Gagna son toit par le châssis
Добыл себе крышу через окно,
Et s'y pendit.
И повесился там.
Par les matins d'été,
Летними утрами,
Quand les oiseaux vont promener,
Когда птицы гуляют,
Derrière la grille du couvent,
За решеткой монастыря,
Monte ce chant troublant:
Раздается эта тревожная песня:
" Ç'était un québécois
"Это был квебекец,
Qui voulait me célébrer.
Который хотел меня воспеть.
Hélas, il avait oublié
Увы, он забыл
De me regarder. "
На меня посмотреть."
Reste in pace.
Покойся с миром.





Writer(s): Felix Leclerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.