Félix Leclerc - Le Roi Heureux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Félix Leclerc - Le Roi Heureux




Le Roi Heureux
Счастливый король
Un carosse embourbé
Карета увязла,
Les att'lages cassés
Упряжь сломалась,
Essayait de monter le fossé
Пыталась подняться на пригорок,
Les chevaux ne voulaient plus tirer
Лошади не хотели тянуть,
Se lamentaient les pauvres cochers
Жаловались бедные кучера.
Le roi qui était dedans
Король, который был внутри,
Se dit intérieurement:
Сказал сам себе:
" C'est tant mieux, j'suis content car maintenant
"Это даже лучше, я рад, потому что теперь
Qui pourra m'empêcher de marcher?
Кто сможет помешать мне гулять?
Y a si longtemps que j'veux voir les champs! "
Я так давно хотел увидеть поля!"
En sautant la clôture
Перепрыгивая через изгородь,
Il tomba dans les mûres
Он упал в ежевику
Et salit son pourpoint de satin
И испачкал свой атласный камзол.
Un vilain chien sans nom
Дворняга без имени
Lui mordit le talon
Укусила его за пятку.
La nature, gênée, refusa de chanter...
Природа, смущенная, отказалась петь...
" Continuez de chanter
"Продолжайте петь,
Mes amis les oiseaux
Мои друзья птицы!
Hélas! si vous connaissiez ma peine
Увы! Если бы вы знали мою боль,
Vous vous installeriez
Вы бы устроились
Sur ce grand merisier
На этой большой вишне,
Vous chanteriez jusqu'à perdre haleine "
Вы бы пели до изнеможения".
" Je m'en vais au palais
возвращаюсь во дворец,
Pour briser un complot
Чтобы раскрыть заговор,
Qu'on tramé dans mon dos mes sujets
Который за моей спиной затеяли мои подданные.
Vous, au moins, demeurez avec moi
Вы, по крайней мере, оставайтесь со мной,
Ayez pitié de ceux qui sont rois! "
Сжальтесь над теми, кто короли!"
Aujourd'hui dans c'pays
Сегодня в этой стране
Il n'y a plus de roi
Больше нет короля,
Ni de rue, nie de toit, ni de rien
Ни улиц, ни крыши, ни дома, ничего.
Un grand souffle est venu
Пришел сильный ветер
Qui a tout emporté...
И унес все...
Reste un homme au manteau troué
Остался только человек в порванном пальто,
Son manteau est troué
Его пальто порвано,
Mais son cœur est léger
Но сердце его легко.
Il s'en va dans les prés, seul à pied
Он идет по полям, один, пешком,
Son royaume à présent
Его королевство теперь -
C'est un p'tit toit de chaume
Это маленькая соломенная крыша,
Et la terre lui est plus légère...
И земля для него стала легче...





Writer(s): Felix Leclerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.